《Translation Studies》雜志的最新年發文量為39篇。
這表明該刊在每年都會精選并發表一定數量的高質量文章,以保持其在語言與語言學領域的學術影響力。
該刊聚焦于文學-語言與語言學領域的前沿研究,致力于推動該領域新技術和新知識的傳播與應用。同時它積極鼓勵研究人員詳細發表其高質量的實驗研究和理論成果。
該刊的平均審稿周期約為 。
Translation Studies 雜志發文統計
文章名稱引用次數
- Podemos: Politics as a task of translation6
- Negotiating identity roles during the process of online collaborative translation: An ethnographic approach3
- Indirect translation on the London stage: Terminology and (in)visibility2
- On methodology: How mixed methods research can contribute to translation studies2
- How I did not translate Beckett1
- Coming out horizontal ellipsis as a translator? Expertise, identities and knowledge practices in an LGBTIQ* migrant community translation project1
- The (un)translatability of translational literature: Ahdaf Soueif's The Map of Love between English and Arabic1
- Types and figures: comments on Lawrence Venuti's reading of Jerome1
- The fidus interpres and the fact of slavery: Rethinking classical and patristic models of translation1
- Middle Dutch literary studies and translation studies1
國家/地區發文量
- England22
- USA16
- Ireland14
- Spain7
- Australia6
- CHINA MAINLAND6
- Canada6
- Belgium5
- Sweden4
- Austria3