《Target-international Journal Of Translation Studies》雜志的最新年發文量為30篇。
這表明該刊在每年都會精選并發表一定數量的高質量文章,以保持其在語言與語言學領域的學術影響力。
該刊聚焦于文學-語言與語言學領域的前沿研究,致力于推動該領域新技術和新知識的傳播與應用。同時它積極鼓勵研究人員詳細發表其高質量的實驗研究和理論成果。
該刊的平均審稿周期約為 。
Target-international Journal Of Translation Studies 雜志發文統計
文章名稱引用次數
- Dubbing vs. subtitling Complexity matters4
- Measuring the difficulty of text translation The combination of text-focused and translator-oriented approaches4
- Investigating interpreters' empathy Are emotions in simultaneous interpreting contagious?3
- Key clusters as indicators of translator style3
- Self-repair as a norm-related strategy in simultaneous interpreting and its implications for gendered approaches to interpreting3
- (Re)manufacturing consent in English A corpus-based critical discourse analysis of government interpreters' mediation of China's discourse on PEOPLE at televised political press conferences2
- Without fear or favour? The positionality of ICRC and UNHCR interpreters in the humanitarian field2
- Interpreter-mediated drafting of written records in police interviews A case study2
- Translation: universals or cognition? A usage-based perspective2
- Re-thinking translation quality Revision in the digital age1
國家/地區發文量
- England17
- CHINA MAINLAND15
- Spain13
- Belgium8
- Italy5
- Poland5
- USA5
- Canada4
- GERMANY (FED REP GER)4
- Scotland3