發布時間:2023-02-08 10:37:34
序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們為您精選了8篇的紅白喜事禮儀樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發,請盡情閱讀。
一、指導思想
以黨的和四中全會精神為指導,健全自治、法治、德治相結合的鄉村治理體系,結合新時代文明實踐陣地建設和市域治理現代化試點工作,秉承“和諧、互助、溫馨”的理念,以“建、管、用、育”為著力點,打造促進鄰里互助交流、營造文明和諧鄉風、推動城鄉深度融合發展、創新農村社區治理、鍛造鄉村振興內生引擎、弘揚主流價值的新平臺,打造共建共治共享的農村社區治理共同體,為推動經濟社會高質量發展、全面建成小康社會、加快建設美麗中國先行區提供精神文化支撐。
二、創建目標
農村社區睦鄰中心建設堅持人民為中心的發展思想,致力實現“547”目標。強化黨委領導、政府負責、社會協同、公眾參與、法治保障等5項創建原則,探索公益化、樞紐化、社會化、智慧化等4個創建路徑,融合承載黨建聯盟引領、文明實踐傳播、鄰里守望共治、居家養老互助、關愛留守驛站、鄉賢議事平臺、社區融入會所等7個平臺功能。推動我區承擔國家農村綜合改革試點試驗的鄉鎮(村)先行先試,力爭“十四五”末全區村(居)覆蓋面達80%。
三、具體舉措
(一)促進共建共享機制
貫徹落實區國家農村綜合改革試點試驗工作方案要求,注重整合各類建設資源,凝聚政府、市場、社會等各種主體投入睦鄰中心建設的合力。1.利用現存資源。為減輕基層投入,鼓勵村(居)合理利用境內農民新村會所、富余辦公場所、集體或國有閑置場所及收購閑置民房進行改建。有條件的地方可因地制宜進行新建。2.推動資源共享。根據轄區內民宿業、田園綜合體、養老旅游地產、農家樂等項目發展發展特點,探索利用民宿休閑會所、養老服務場所等資源進行共建。3.整合場所功能。注重整合新時代文明實踐站、養老服務中心、留守兒童之家、紅白理事會服務場所、網格化管理場所、志愿服務陣地、“一約四會”活動場所、鄉賢議事平臺等功能布局,有機融入農村睦鄰中心建設。
(二)探索多元管護機制
堅持建管并重,充分激發村(居)委會、社會組織、市場經營主體參與睦鄰中心管理的活力,創新運行多元管護機制。1.發揮理事會管理的主體作用。各鄉鎮要建立農村社區睦鄰中心交流協作機制,廣泛吸納各村(居)黨員干部、本村鄉賢、文化骨干、“五老人員”等參與日常管理,建立睦鄰中心理事會。2.引導各類組織參與管理。各鄉鎮要積極引導協會組織、自治組織、志愿服務組織參與管理,充分發揮老年協會、紅白理事會、鄉賢議事會、村(居)“幫客”的作用,因地制宜設置服務項目,推動各類組織服務管理經常化。3.探索購買社會服務管理。有條件的鄉鎮可探索向社會組織、社工機構購買服務項目的模式,推動睦鄰中心社會工作和活動管理專業化。
(三)豐富內容供給機制
1.強化“菜單式”服務。整合各類宣講服務團等服務資源,匯集形成“菜單”服務體系,推動法治宣傳、鄉風鄉愁、禮節禮儀、家德家風、文化文藝、科學普及、健康教育等進農村社區睦鄰中心。2.推行“互聯網+”服務。各睦鄰中心要完善通信網絡建設,實現無線網絡全覆蓋,鼓勵通過QQ群、微信群、公眾號、抖音等網絡平臺,錄制推廣睦鄰活動微視頻,提升農村社區睦鄰中心的影響力。3.強化“紅白理事會”服務。積極引導紅白理事會進駐農村社區睦鄰中心,鼓勵有條件的村將紅白事服務場所同步納入建設,添置必備的服務設施,滿足村群眾節儉辦理紅白喜事的基本需求。鼓勵采取與旅游餐飲企業、農家樂飯店合作或者托管運營等模式,為村民群眾辦理紅白喜事提供便利。
(四)健全睦鄰文化機制
1.以睦鄰興家風。以睦鄰中心為載體,傳承良好家風、家訓、家教,從家譜、故居、祠堂、牌坊、老物件、老照片中等挖掘家風家訓資源,整理當地名人賢達、政商名流的嘉言懿行,組織開展尋家規、誦家訓、講家教等活動,講好家風家訓故事。2.以睦鄰鑄村魂。依托睦鄰中心,結合實際修訂特色“村規民約”,鼓勵開展“樹村規、立村訓、唱村歌”等活動,組織開展各類道德模范、最美家庭、最美志愿者等選樹宣傳活動,弘揚凡人善舉,展示村莊精神,樹立村莊正氣。3.以睦鄰育禮儀。倡導利用睦鄰中心開展兒童啟蒙禮、成人禮、新年祈福禮、重陽敬老禮、入伍壯行禮、村干部就職禮等活動,弘揚社會主義核心價值觀和文明新風。
【關鍵詞】漢英翻譯;文化空缺;產生原因;克服障礙;方法處理
0 引言
翻譯既是語言之間的轉換,更是文化之間的交流。語言是文化的符號和載體;語言直接反映文化現實;同時,語言又是文化的一個組成部分。Claire Kramsch在其《語言和文化》一書中也將它們之間的關系描述為:Language expresses cultural reality. Language embodies cultural reality. Language symbolizes cultural reality.由此可見,在兩種語言――漢英翻譯過程中,必須注重文化這一因素。
然而,中國傳統文化的英譯工作是一項艱巨任務。語言是文化的載體,語言中的詞匯是文化信息的積淀,它反映一個民族的特征,語言的發展常常折射文化的變化,不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊含著該民族的人生觀、價值觀和思維方式。
1 漢英翻譯中的文化空缺
下面就漢英翻譯中的文化空缺進行簡單的分類,并列舉恰當的例子。
1.1 按英漢兩種語言中是否有對應的詞語,可分為部分空缺和完全空缺
1.1.1 部分空缺, 即英漢兩種語言中能夠找到指示意義相同或相近的詞, 其文化內涵英漢兩種語言其中一方有“Yellow”在英語中除了是一個表示顏色的名詞外, 在美國俚語中含有膽小卑怯之意, 如a yellow dog( 卑鄙的人) , a yellow livered( 膽小鬼) ;而在漢語中, “黃色”在封建社會中是法定的尊色, 有崇高、尊嚴、輝煌的意思, 如黃袍、黃榜等。現代漢語中, 黃色又被賦予了不同的文化內涵, 有失敗( 如買賣黃了)和污穢、下流( 如黃色書刊、掃黃打非)的意思。
1.1.2 完全空缺, 即英漢兩種語言中根本找不到指示意義和文化內涵相同或相近的詞
例如:漢語中的“餃子”是一種在沸水中煮熟的半圓形的、有餡兒的面食。中國人逢年過節吃餃子是一種民俗文化, 是合家團圓的象征, 是對幸福生活的一種期盼, 有著深邃的文化內涵;英語中將餃子譯為“dumpling”,無論就其指示意義還是就其文化內涵來說, 都是難以對應。
1.2 英漢兩種語言中獨有說法的文化空缺
關于社會習俗、社會禮儀等等,英漢兩種語言各有一些獨有說法,算是例外,無法進行很細致的分類。
例如:“紅白喜事”――中國人把娶媳婦、賀生日稱為“紅喜”,把老人過世稱為“白事”。對于沒有接觸過我國文化的歐美人來說,對娶媳婦說成“紅喜”可以理解,英語就把喜慶日稱為“red―letter day”,但把上年紀人的去世也當成“喜事”,就另他們很困惑。與歐美文化相比,把死人稱作“白喜”是我國風俗習慣的個性。“紅白喜事”的通常英譯是:weddings and funerals,兩者的搭配,為西方人士所不解。
漢語中傳統美德“禮”、“義”、“ 仁”、“ 智”、“ 信” 這些詞語雖分被英語譯為“ceremony”“justice”“benevolence”“wisdom”“confidence”,但這些詞語都無法準確地表達漢語中相對應的那些文化內涵,這五個詞語是中國獨有的說法。
2 英漢翻譯中文化空缺原因分析和處理辦法
在簡單淺顯的了解英漢翻譯中文化空缺是什么以及其分類后,接下來著力淺析其原因,研究其源頭,便可想出對應的處理辦法。
2.1 文化空缺產生的原因
2.1.1 中英地理位置和生活環境的不同
漢英兩民族存在于不同的地理位置,有著不同的氣候環境、生存環境、生活習慣等等,所以同一詞語在英漢兩種語言中,可能具有完全不同的文化意義。漢語民族生活在亞洲東部的大陸上,以大陸性氣候為主,因此很多漢語詞匯都和農業、田地有關;而英國四面環海,以海洋性氣候為主,人民生活與海洋和船舶息息相關,因此英語中就存在大量與海洋有關的詞匯。例如,“揮金如土”(spend money like water);“a cold fish”(冷漠的人)等。
2.1.2 社會風俗文化習慣的不同
習俗指的是貫穿于日常社會生活中和交際活動中由民族風俗習慣形成的文化。習俗是文化最直接的反映。語言作為一個民族的文化的特殊組成部分,必然反映出該民族的習俗。英漢兩個民族之間有著迥異的社會生活習俗, 這些風俗習慣的差異常常使得英漢兩種語言間出大量的詞匯空缺現象。
2.1.3 人生觀、價值觀和思維方式不同
“言為心聲”,言語是意識的物質化。哲學中,物質決定意識,意識反作用于物質;社會存在決定社會意識,社會意識反映社會存在。中西方經濟發達水平不一致,社會基礎和上層建筑完全不在相同的水平。決定了西方國家更開放,中國相對保守,所以有歷史遺留下來的傳統。此外,英語重形合,漢語重意合;英語焦點視,漢語散點視;英語客體意識強,漢語主體意識強。
2.2 文化空缺的處理辦法
2.2.1 音譯加注釋法
音譯是不同文化交流中常見的一種方法,最適合解決詞語空缺問題。在翻譯實踐中,音譯效果比較好,也能像外來語一樣被人們所廣泛接受。隨著交流的日益頻繁,有些在西方文化里空缺的概念,隨著音譯而被認知和接受,成為英語里的外來詞。如“秀才,舉人,進士”等。對于一些文化完全空缺詞語,宜采用音譯法或音譯加注釋法。
例如:(1)炕 kang;太極taichi;風水fengshui;圍棋weiqi;餃子 jiaozi;愛國嫂 Mrs Aiguo;秀才:x iucai; 白話文:baihua;狗不理包子goubuli baozi;
(2)“氣功”:In many parts of China practice, the breathing exercises called Qigong individually or in groups in the early morning or at dusk通過加注釋來彌補英漢兩種語言文化上的空缺
2.2.2 直譯
直譯是中國傳統文化英譯常見的一種方法,包括兩層意思,逐字翻譯(word-for-word translation)和按照字面意思翻譯(literal translation)。
例如:(1)“八股文”:eight-part essay“春節”:spring festival“龍舟”:dragon-boat
(2)“北京烤鴨”:Beijing roast duck“希望工程”:Hope Project“一國兩制”:One country, two systems
2.2.3 意譯
意譯就是按詞語所表達的內在意思來進行翻譯,也就是和直譯相對的“Free translation”。意譯舍棄了詞語的語言形式和字面意義,著眼于傳達詞語的文化信息。
3 結語
綜上,簡單的解析“漢英翻譯中的文化空缺現象”,按照“是什么――為什么――怎么做”這一思路深入細致剖析,并列舉具有說服力的句子加以證明自己的論點,其別引用田傳茂等知名教授的一些看法,使其更深入透徹。
綜上所述得出結論,文化空缺現象對于翻譯研究具有重大意義。作為文化交流的使者,對于那些造成譯文讀者意義(下轉第313頁)(上接第155頁)真空的文化空缺,譯者有義務有責任采取必要而又恰當的方式來解決。從另一方面講,譯者的翻譯活動也是一種交際行為,與原作者的交際對象不同,他的交際對象是目標文化的讀者。因此,譯者一方面要能洞悉原文的文化空缺,另一方面,還要對自己的意向讀者的知識結構做出正確的判斷,合理地來選擇翻譯手段。
【參考文獻】
[1]蔣冰清.英漢文化空缺詞匯現象及翻譯策略[J].婁底師專學報,2003.
英語文化教學涵蓋方方面面,從最初的如何稱呼別人,如何打招呼,到如何拜訪、接客送客、約會、告別,還有致歉、用餐、助人、交朋友等等。這里我們舉以下幾個方面的例子來說明在中職英語教育中應注意哪些文化差異,從而在教學中滲透給學生相應的文化背景。
(一)寒暄(Greetings)
寒暄不論在中國文化還是西方文化中都是人與人交流過程中非常重要的一個環節。遇到熟人或陌生人我們都免不了跟別人寒暄,在中國文化中,我們經常用到的寒暄語是:“吃飯了嗎?”“到哪里去呀?”這些都是很親切、隨意的問候而已,其實并不是等待對方真正回答問題。而英語文化中這幾個寒暄語卻意義不同。一個男子對一個女子說:“Haveyouhadyourmeal?”表示的是該男子對女子有意,想約她吃飯。至于“whereareyougoing?”這樣的問候語在英語文化中會被認為是打探他人的隱私,這就是犯了文化錯誤(culturalmistake)了。英美人常用的寒暄語有:Goodmorning/afternoon/evening;Hello;Howareyoudoing?Howareyougettingon?回答可說:Verywell/Notbad/Fine.還要注意的是西方文化中,他們不僅會跟熟人打招呼,也會跟迎面而來的陌生人說一聲Hi。筆者認為在當今社會,我們也不妨像這樣給陌生人以問候。
(二)美與丑(Beautyvs.Ugliness)
對于同一個東西,中西文化審美標準不同。Oneman’smeatisanother’spoison(蘿卜青菜,各有所愛)。前面已經舉過“狗”這個詞的例子。下面我們來看“孔雀”。在漢語文化中,孔雀是“美麗”“吉祥”的象征,孔雀開屏更是寓意著大吉大利。而在英語文化里,孔雀(peacock)象征著“炫耀”“虛榮”等義,英語會說asproudasapeacock(驕傲得像孔雀一樣),asvainasapeacock(虛榮得像孔雀一樣)。其他的形象如“龍”、“喜鵲”、“老鷹”等在中西文化中都有不同含義。在具體教學中也應該注意區分。
(三)紅與黑(Redvs.Black)
對于一個不了解英語文化背景的人來說,大抵會把blacktea翻譯為黑茶而非紅茶,把brownsugar翻譯為棕糖而非紅糖。再如翻譯“青衣”和“青天”時,同是一個“青”字,英語要翻譯成blackdress和bluesky。對顏色的喜好也反映在各自的生活習俗上。中國人的“紅白喜事”中,“紅”代表喜慶,而“白”指代的是葬禮,對應到英語文化中,就是“白黑喜事”了,因為他們結婚時多穿著白色婚紗,而參加葬禮時多穿黑色衣服。
二、中職英語教育中的文化滲透方法
《通知》所指的紅包是指“現金、有價證券、支付憑證”,從現實中,我們撕開紅包往里看,紅包是一個個酬金、獎金、禮金、賄金的大雜燴。既有經濟生活中的回扣、酬金、獎金,又有政治生活中的賄金,人情往來的禮金。從法紀的角度看,紅包大致上有三種:一是合法的,比如那些報酬性的、獎勵性的紅包;二是非法的,就是那些具有賄賂或變相賄賂性的紅包;三是“似是而非”的紅包,介于合法與非法之間,通常被歸入“不正之風”名下。
多年來,治理“紅包”工作常抓不懈,取得了成效,但是“地下紅包”有增無減,仍在泛濫:
第一,紅包滲透的范圍越來越廣。領導干部收紅包、醫生收紅包、交警收紅包……要官送紅包、貸款送紅包、求情送紅包、辦事送紅包……群眾說:哪里有權力,哪里就有紅包。
第二,紅包的形式越來越多。現金有人民幣、港幣、外幣、存折,有價證券有股票、購物券、支付憑證、手機充值卡等等。
第三,紅包的份量越來越重。小則幾十上百,多則成千上萬,根據其謀利的多少、難易的程度和權力含量的大小,紅包的份量也隨行就市,待價而送。原廣東省民政廳副廳長蘇鳳娟在任徐聞縣縣委書記四年多時間,光收受紅包就高達60萬元,大多數是春節給拜年送的,其中93年春節,所送紅包20多萬元。
第四,送紅包的方式越來越巧。紅包剛興起的時候,送紅包的盲目性較大,“狂轟濫炸”,現在送紅包的針對性強,善于瞄準關鍵環節、關鍵人物,搞“定向爆破”了。
總之,紅包在現實生活中已成為一股暗流,一種流行病,在一些地方和領域,簡直時尚化了。
紅包之所以流行,有其賴以滋生的土壤:
第一,紅包的作用多功能。有人說,紅包有眼、紅包有路、紅包有情、紅包有效。紅包是“跑官要官”的重要手段,紅包是“權力尋租”的重要謀介,在一些地方,紅包簡直成了各種錢權交易的共同謀體,成了各種腐敗現象的共同“妓”。
第二,紅包的外衣很漂亮。受傳統文化的影響,“禮尚往來”給紅包披上了漂亮的衣服。正是以“傳統美德”作掩護,給紅包貼上合理的標簽,冠以合法的名義“化腐敗為神奇”。現在滲透到公務活動和經濟活動中的各種帶有賄賂、準賄賂性質的紅包,正是這種“禮儀”的推陳出新、借尸還魂。另外,紅包最直觀、最大方、最體面,稍有機會便可“成交”,送的很瀟灑,收的也不尷尬。
第三,紅包問題難查處。送收紅包,“一對一”,“你知我知天知地知”,對這類案件,紀檢監察機關查處時很難突破,往往是“掛一漏萬”;對于單位或集體送紅包,往往量紀過寬、查處不嚴。
一、以“五色”為中心的色彩體系
“五色”發源于五行。“五行”是中國古老哲學觀念的一個重要內容,涵蓋了時辰、氣候、方位、神靈、人文社會等物質與精神的各個方面。“五行說”將天地宇宙、萬物萬象按照東、西、南、北、中5個方位對應起來,進而解釋萬物萬象相輔相成、相互對應的關系。五色則對應五方,帶有強烈的象征意義,即所謂東方者太昊,其色屬青,故稱青帝,以掌春時;南方者炎帝,屬火,赤色,故稱赤帝,以司夏日;居天下之中者黃帝,其色屬黃,支配四方;西方者少昊,其色屬白,故稱白帝,掌管金秋;北方者顓頊,其色屬黑,故稱黑帝,以治冬日。從而給五色賦予了特殊的文化內涵。
《中國服飾文化》一書中寫到:“在漫長的歷史過程中,中華民族有著從一到二再到四,再到五的歷史性色彩圖騰崇拜式的演進。簡單的說,一是紅色;二是黑白二色;四是青紅黑白;五是青紅白黑黃。”及“洪荒期尚紅;夏商期二元對立,尚黑尚白;西周期四方模式,青赤黑白;春秋始五行橫式,四色并坐,黃在居中”。從一色到二色直至五色,揭示了中華民族對色彩從發現到感悟的審美歷程。
中國傳統色彩體系以“五色”為主體,創造了以不同主色調為中心的配色形式。而五彩并用在我國禮儀、婚嫁的裝飾、服裝刺繡裝飾、戲劇臉譜裝飾及宗教繪畫中運用最多,體現了一種對昌盛、輝煌世界的向往。楚漢時期漆器裝飾上所創造的“雜五色”是在正五色的基礎上配以其他間色,其裝飾效果更加絢麗多彩。
二、“二色”與色彩陰陽觀
著名學者靳之林先生在其專著中提出了在中國民間美術的色彩體系中,稱之為“陰陽觀”的色彩觀。色彩陰陽觀發源于太極陰陽,即“二氣相交,產生萬物”。中國民間習俗,男女婚嫁和生命繁衍時多用紅色,而喪葬禮儀時則多掛白色,二者并稱為紅白喜事。在舊式婚俗中,男披紅,女掛綠,民間叫做“紅官,綠娘子”,是太陽的紅色與大地草木的綠色的結合。按這種陰陽合一的色彩觀,各民族有自己不同的色彩組合選擇,如虎圖騰崇拜的民族“以黑虎為天、為父,以白虎為地、為母,以黑白象征天地、陰陽、雌雄”。
在中華色彩應用系統中以二色為基調的色彩配置,也是一個重要的特色。最有代表性的有青花瓷中的藍與白、蠟染中的靛青與白、漢代瓷器中的紅與黑及中國畫的黑與白。二色配色表達意境明確,給人鮮明的感染力。二色看似簡單,卻可以創造出變化萬千的裝飾效果。
三、色彩的象征性
象征性是中國傳統色彩的重要特征。傳統色彩往往超脫了色彩本身的物理性質,被各種觀念和審美意識賦予了特定的文化內涵。
《周禮?冬宮?考工記》載:“畫繢之事,雜五色。東方謂之青,南方謂之赤,西方謂之白,北方謂之黑,天謂之玄,地謂之黃。青與白相次也,赤與黑相次也,玄與黃相次也。”
從上面的文字看,五色對應于五方。封建帝王則利用五行的方位觀念,確立君、臣、將、相等的至高地位與權力,五色便成為代表地位與權力的象征色彩。這些都具體地體現在建筑、服飾的等級劃分上,用于皇室貴族的建筑裝飾、服飾、器物等的色彩,普通百姓是不得使用的。下面以赤、青兩色為例闡述如下:
(一)赤――太陽生命的象征。太陽與火都是萬物生存之源。原始人類崇拜太陽,崇尚紅色,完全出于生存的本能。血也是紅色的,代表著生命的活力。據專家考證,原始人類在人的尸骨上涂上紅色,代表了對人死后復生的期盼。
秦漢時期,楚人的遠祖信奉于拜日、崇火、尊風等原始宗教。楚漢漆器及棺木上大量紅、黑兩種漆料繪制的裝飾紋樣(也有以紅、黑為主,雜以其他色的)。除了起源于地方原材料方面的原因外,原始意識崇拜的遺存是很重要的因素。
千百年以來,紅色在中國被賦予了各種象征因素,既有祭天、婚慶,也有戰爭。紅色代表著熱烈、繁盛、鼓舞等各種寓意,并與民族符號同構起來,最終成為中華民族的象征性色彩。
(二)青――生命與生機勃勃的象征。青,介于綠藍之間。《荀子?勸學》中載:“青,取之于藍,而青于藍。”青是植物、樹木的顏色,初春季節,萬物返青吐綠,顯示出生機勃勃的景象。在古代,樹木被看成生命的象征而受到尊崇。因此,在漢語詞典中就產生了“青年”、“青春”、“青絲”這些表示年輕一代的詞匯,而這正是普通百姓所期盼的吉祥、興旺的景象。
中國傳統色彩的象征性這一特點,被直接運用于戲劇服飾、臉譜繪制和布景設計中。在京劇臉譜中,紅為忠、白為奸、黑剛強、青忠勇、黃猛烈、草莽藍、綠俠野、粉老年,金銀兩色澤亮,專畫妖魔鬼神判。色彩成為“辯善惡、別忠奸”的符號。
事實上,傳統色彩象征性和符號性與現代設計色彩學的理論有許多共同之處,所不同的是中國傳統色彩帶有強烈的民族文化意識和人文藝術觀念。
四、色彩的抽象性
傳統觀念對色彩的同一個詞性不同使用場所其定義不同,如“青”字,分別可以表示綠色、藍色、黑色(“青絲”即黑發),表現出色彩在中國人傳統思想觀念中的抽象性和模糊性。日本學者清水曾認為中國古人的“青”字常與黑(蒼)、綠、藍混用,可以表示綠色、藍色、黑色。
色彩的這種抽象模糊性,恰恰說明中國人觀察事物所具有的意象性的特征。與形態相比,色彩本質上是抽象的,色彩附著于物體,沒有物體也就沒有色彩。但是,色彩是形態的表現基因,沒有色彩也就沒有光彩,缺乏精神品質,形與色互為作用、相輔相成。
色彩的抽象性特征更加能夠體現思想情感。法國著名雕塑家羅丹說:“色彩即思想,色彩的總體性表明一種意義,沒有這種意義,便一無美處。”
一、要深刻認識和把握加強農村精神文明建設的重要意義
一是實施鄉村振興戰略的要求。讓精神文明唱響鄉村振興戰略主旋律,讓文明、文化塑造農村的“精氣神”,是新時代農村發展的題中之義。要按照“產業興旺、生態宜居、鄉風文明、治理有效、生活富裕”的總要求,把鄉風文明作為鄉村全面振興的重要標志和重要保障,培育文明鄉風、良好家風、淳樸民風,不斷提高鄉村社會文明程度。
二是決勝全面建成小康社會的要求。農業強不強、農村美不美、農民富不富,決定著全面小康社會的成色和質量;小康不小康,關鍵看老鄉;全面建成小康社會,一個家庭、一個人都不能少。就東寶區來講,仍有10萬人長期生活在農村,沒有農民、農村的小康,就沒有東寶的全面小康;沒有農民素質的提高、沒有鄉村社會文明程度的提升,全面小康就不可能實現。
三是滿足人民美好生活需要的要求。當前,我國社會主要矛盾已經轉化為人民日益增長的美好生活需要和不平衡不充分的發展之間的矛盾,建設富裕、文明、和諧、美麗的現代化農村,不僅是農民群眾的期盼,也是城鎮居民的向往。我們要以供給側結構性改革的思路推進農村精神文明建設,引導農民在參與中提升幸福感,在奮斗中增強獲得感,共建共享美好生活。
四是推動東寶高質量發展的要求。加快建設江漢平原“四化”同步發展先行區和全省縣域經濟強區、建成全省縣域經濟新增長點是八屆區委為東寶發展勾畫的宏偉藍圖。實現東寶高質量發展,既要有城市發展高質量,也要有農村發展高質量。深化農村精神文明建設,提振農民精氣神、增強農民凝聚力、培育鄉村好風尚,是推動文化建設高質量和農村發展高質量的內在要求。
二、新時代農村精神文明建設存在的主要問題
一是思想認識不到位。部分干部認為精神文明建設是“軟任務”,處于“說起來重要,做起來次要,忙起來不要”的狀態;部分干部存在模糊意識,認為經濟上去了,精神文明建設自然而然上去,先把經濟抓上去,再抓精神文明也不遲;部分干部覺得物質條件差,思想工作難做,精神文明不好搞,應付了事。
二是陣地建設滯后。主要是一些基層干部對精神文明建設的重視不夠,加之受經濟條件制約,在精神文明建設上投入較少。部分鎮、村無正規專門的文化體育活動場所、文化活動室,設施不齊、設備老化占絕大多數,且沒有開展正常的文化活動,無法滿足農民日益增長的文化需求,農村文化生活單調。
三是農民參與精神文明建設的積極性不夠高。多數農民認為,現在搞的是市場經濟,就是要想方設法多掙錢,精神文明建設無足輕重;還有一部分人認為精神文明建設是“有文化人干的事情”,與自己無關。主要原因是基層對精神文明建設的宣傳力度不夠,工作方法不對路,沒能充分調動起農民群眾參與精神文明建設的積極性、主動性和創造性。
四是社會主義核心價值觀等正能量宣傳融入互聯網還不夠。互聯網時代,人們獲取信息主要通過手機瀏覽網站和新媒體,現在農村也是這樣,但是,現在部分鎮、村在新媒體傳播平臺上做的還不夠,還沒有建立本村村民的微信群為自己所用,甚至有的干部還不會使用微信,更別說掌控輿論,凝聚力量,傳播正能量。
三、新時代加強農村精神文明建設的對策建議
(一)堅持抓社會主義核心價值觀宣傳教育。一是加大戶外公益廣告宣傳力度。鎮、村要因地制宜建設一批社會主義核心價值觀大型戶外公益廣告,每個村至少設立1塊以上社會主義核心價值觀24字永久性宣傳牌,制作一批精神文明建設宣傳欄和一批“講文明、樹新風”公益廣告及遵德守禮標牌,讓正能量充滿鎮、村的每個角落。二是加大理論宣講百姓宣講力度。鎮、村要組建宣講員隊伍,開展社會主義核心價值觀進基層宣講活動,活動要覆蓋所有村組。要通過評選農村道德模范和鄉賢,通過身邊人講身邊事,教育引導農民弘揚踐行助人為樂、勤儉節約、誠實守信、尊老愛幼等傳統美德。三是加大新老媒體宣傳力度。鎮、村新老媒體要開設“踐行核心價值觀、傳遞社會正能量”專欄,經常性報道群眾身邊踐行社會主義核心價值觀的各類先進典型、好人好事,做大做強正面宣傳流量。
(二)堅持抓農村精神文明陣地建設。一是要建設微信宣傳陣地。互聯網時代,手機是人們獲取信息的主要途徑,每個鎮、村都要建立本轄區的微信群,讓群眾進群入圈,通過微信群來傳播正能量,發揮其一鍵轉發,跨平臺傳播,極速蔓延的強大的宣傳功能,廣泛凝聚社會正能量。二是要建設鄉村“道德文化墻”。要把“文化墻”作為美化鄉村環境的一項重要內容,根據各村不同的特點,在文化廣場、主干街道兩側的墻壁上,把孝老愛親、健康文明的故事制成一幅幅鮮活的圖畫和文字,構筑一個個文化長廊,彰顯鄉村文明新風尚,倡樹正能量。三是要管好農家書屋。加強各村農家書屋的常態化管理,落實農家書屋管理制度、借閱制度、管理員崗位職責等三項管理制度,實行免費借閱和免費開放。要自覺查處抵制內容低俗下流、恐怖殘忍、易誘發青少年犯罪的出版物。
(三)堅持抓群眾性文化體育活動開展。一是要經常組織群眾文化活動。以“我們的節日”為主題,組織開展豐富多彩、積極健康的民俗文化活動,讓傳統節日更富人文情懷,讓鄉村生活更具情感寄托。注重把保護傳承和開發利用有機結合起來,把農耕文明遺存和現代文明要素結合起來,賦予新的時代內涵,讓農業農村現代化成為有根有魂的現代化。 二是要發掘農村文化資源。發掘整理推廣各地農村歷代保留下來的鄉規民約、族規家訓、文史典籍,延續傳統鄉村文脈,培育富于地方特色和時代精神的鄉賢文化。加大對古鎮、古村落、古建筑、文物古跡、農業遺跡的保護力度,深入挖掘具有農耕特質、地域特色、個性特點的物質文化遺產,深入挖掘民間藝術、戲曲曲藝、手工技藝、民俗活動等非物質文化遺產,讓有形的鄉村文化留得住,讓活態的鄉土文化傳下去。三是要建設文體骨干隊伍。村村都要明確文化體育社會指導員,適時組織他們學習培訓,加大培養文化示范戶、民間劇團力度,村村建設一支農民身邊不走的文化隊伍,教育引導他們自覺清理抵制各種場所的、低俗的演出活動。
(四)堅持抓農村各類先進典型選樹。一是要做好先進典型選樹關愛工作。積極申報推薦各類先進典型,做好身邊好人宣傳,每年安排專項資金對生活困難道德模范和身邊好人進行幫扶和走訪慰問,在全社會樹立“好人有好報”的輿論導向。二是要發揮先進典型帶動作用。在各村建設“好人榜”“善行義舉榜” “最美家庭榜”等宣傳陣地,組織先進典型評議會,傳播先進典型事跡,評議身邊的文明行為與不文明現象,引導農民向上向善、孝老愛親、重義守信、勤儉持家。三是要做好“最美鄉村”、“最美院落”創建。要推進農村“廁所革命”、改水、改廚、改圈等工作;要組織農民群眾從房前屋后做起、從不文明習慣改起,自己動手凈化綠化美化家庭院落和公共空間;要組織開展“最美鄉村”、“最美庭院”創建活動,培育農村家庭成員的生態意識、文明意識,深化美麗鄉村建設活動。
家譜厚如電話簿
我太太的老家在韓國全羅北道的農村,大女兒上學之前,我經常回丈母娘家。“丈人”、“丈母娘”韓語稱“丈人殿”、“丈母殿”。第一次,我照著教科書上所學的稱呼他們,結果被太太罵了一頓,說:“就當作是你自己的親生父母稱呼他們爸爸媽媽,他們會更高興的。”回到鄉下丈母娘家,無事可做的時候,我就研究他們的家譜。
韓國人的血緣關系之強是很出名的。日語說是親戚六眷,但現實中,往往只有三親等的家族意識。但韓國人不同,他們八親等、十親等也是常見的。八親以內叫做“堂內”,到十親等叫做“家中”,表達這種親屬關系的詞語特別繁多,學韓語時,記住這些單詞也費了不少功夫。
這種血緣意識表現在家譜上。太太家的家譜,足有電話號碼簿那么厚。我的太太正好是第五十代,聽說始祖是5世紀中國吳王夫差的一族。
韓國的親屬意識和日本明顯不同。韓國的農村是同姓同族,日本的農村是異性異族。日本株式會社有著強大的凝聚力,它的根源在此,因為日本是不同姓氏、不同種族的人集中在一起,共同勞作,共同舉辦各種紅白喜事,并一起慶祝節日。日本的這種無血緣關系可以直接轉換成公司關系或者其他社會關系,而韓國則轉換成同族公司,因為彼此是親屬,有依賴心,即使稍微出些差錯也不會受到制裁。靠血緣關系結合在一起的公司、財閥,成了韓國經濟生活中最自然,也最龐大的存在。
因而,韓國人往往不擅長和他人一起工作。
感情濃得化不開
韓國人感情豐富,而且他們從不抑制自己的感情,樂于將它直接流露出來。日本人善于壓抑自己的感情,強忍著不讓眼淚掉下來,這種禮儀觀念是延續了古代武士的做法,在人面前不能張狂,也不能哭得不成體統。
我在韓國的學生宿舍住宿時,發現韓國同學之間,可以彼此共用牙刷甚至內褲,這讓我大吃一驚。還有女生之間彼此牽著手走路不用說,男生之間也是手挽著手走路。在韓國,警官、軍人或警察都是兩人一組去執行任務,有時在街頭也可以看到警官們彼此手挽手的情景。他們并不是同性戀,而是彼此關系親近的人之間一種很正常的行為。這種親近關系常常用體膚接觸來感覺和確認,韓國人認為這樣才有足夠的安全感。
太太看到我的父母分別睡在不同的房里,對此真是百思不得其解。她批評說:“日本人真是冷漠!”而太太的父母,年老后仍然是兩人同睡一個被窩的。
有一個韓國朋友喜歡喝酒。每天要到凌晨才回家。我問他:“你太太沒有意見嗎?”他說:“沒關系,夫妻不管回家多晚,只要早上起來同睡在一個被窩里就可以了。”在日本的旅館,夫妻兩人去住宿,旅館給準備的是兩床被子。但在韓國則只為夫婦客人準備一床小小的被子。
韓國的電視劇大都只有一個主題――家庭,脫離家庭主題,像日本的明星偶像電視劇,在韓國幾乎沒有。也不知道我太太是在什么地方學會說:“清淡”這個詞的,她說日本人什么都太清淡了,父子關系,兄弟姐妹之間的關系,戀人,公司同事,所有的關系都是清淡;跟日本人相反,韓國社會里的任何關系都“濃得化不開”。
在韓國,素不相識的人之間也會經常搭話。比如坐電車,旁邊有人看報紙,也會伸長脖子一起看,這種行為在日本被認為是不禮貌的,沒教養,不成體統,但在韓國人一點也不在意。
虛榮乎?大方乎?
韓國男人大多數花錢大手大腳,即使是借來的錢也照樣花。在公眾場合,你根本看不出那個花錢如流水的男人,是借著別人的錢在花銷。這樣的花錢習慣,跟他們的民族性格有關。韓國人喜歡華麗,用太太的話說:“韓國人不這樣做不行。”
韓國女子喜歡穿著時髦的衣服,得意洋洋地闊步在街上,過路的人會夸獎說:“真漂亮!”聽到這種聲音,太太說,會讓人覺得有一種說不出的。但是在日本,女人穿著再時髦,走在人群當中,誰也不會回頭看。韓國人也常常根據人的著裝來判斷人。我穿便裝外出,太太總是很不樂意,哪怕是去散步或是到超市買點小東西,也要穿得一本正經,否則會被別人嘲笑。
女兒上小學時,太太每天都給她穿名牌衣服。每年夏天坐飛機去日本,太太也要讓女兒穿得像童話里的小公主。
日本人吃韓國燒烤,為了防止肉被烤焦,肉是一片一片拿到爐子上去烤的,韓國人則喜歡將肉片堆成小山似的一起烤。韓國人吃日本料理的生魚片。大頭魚和比目魚都是整條地上來,很難吃完。他們的飲食習慣就是這樣,是否吃得完不重要,重要的是體面,數量要多。
在韓國,美男子是那種胖胖的、肚皮出來的男人,韓國女子普遍喜歡這樣的男人。問太太是什么原因,太太說是因為看起來富有。
無須多客套,動不動就搬家
日本人無論什么事都說“謝謝”、“對不起”,親人之間也有客套,但在韓國是親人之間沒禮儀。我留學的時候,同學跑到我的房間里,隨意翻我的書,更換電視頻道,讓我有些受不了。而這恰恰是韓國人表達彼此關系親密的行為方式。韓國缺乏謙讓語,對上司使用尊敬語,對下屬使用半詞,韓語只需這兩種表達方式,說明韓國的人際關系簡單明了。
在跨文化交際中,價值觀是一個至關重要的問題。地域文化往往具有一定的民族性,飲食文化同樣也受到了長期以來歷史的熏陶。通常中國吃是一種“共享”,共享一席,共享桌上的菜肴,往往一道菜剛桌上,主人的好客的問候下,提高筷子開始他們一起“消除”板塊,場景很活潑,最后結賬爭相支付,這可能是“飲食所以請求”的結果集體主義思想,強調“關閉”這個詞是什么。這種“接近”思想可以追溯到中國在一千年前的歷史。在中國,群體文化,也就是集體主義,是主導價值觀,從“一個字,”“在這些,相依,咦,咦,等等,因為把所有的華人社區和文化。而在比較崇尚自由和個人主義的背景下,西方人,尤其是美國人,在聚餐時往往會人手一個盤子,點好自己喜愛的食物,不必考慮他人的喜好,再坐在一起享用自己盤子里的食物,在結賬時也多采用AA制(all apart全部分開),自己付自己的。這也充分體現出了中國集體主義與西方個人主義的明顯差異。
二、中西飲食觀念的差異
西方人認為食物吃,所以吃大塊肉、整塊雞,牛肉和其他“硬食物”。和中國菜美味的調味料等材料在中國烹飪,細膩,有多達幾十個調味:許多西方人是棄兒,在中國優秀的原材料,如家禽、腳和內臟外國廚師無法處理的東西,一個中國廚師的手,通過煎鹵化物和其他進程可以化腐朽為神奇。西方飲食特征更重視營養的合理搭配,有較為發達的食品工業,如罐頭、快餐,為了節省時間,但營養不能比在中國使用新鮮食物美味的食物和味道是一樣的。由于他們國家的人吃肉比中國更一般的健康:身材高大,長腿,寬闊的肩膀和發達的肌肉,但中國人一般薄,窄肩腿短,顏色黃色。有人根據中西方飲食對象的明顯差異的特點,被稱為中國植物性格,西方人稱為動物性格。
三、飲食方式的不同
中西方的飲食方式有很大不同,在中國,任何一個宴席,不管是什么目的,都只會圍著圓桌大家團團坐,共享一席。這是中國古代信奉的價值觀,和齒輪。美味佳肴在圓桌的中心,它既是一桌人欣賞,品嘗的對象,又是一桌情感溝通的媒介。有深厚的酒文化,中國人民一直有或沒有酒沒有席位。人們彼此互相敬酒,食品,食物,在美好的事物面前,體現了人與人之間相互尊重、禮讓的美德。反映了中國的思想和解。
西方餐飲,食品和酒盡管非常重要,但不是宴會的核心。該宴會的核心是友誼,通過與客人交談,達到交誼的目的。如果宴會和舞蹈類比,所以它可以表示,中國宴會就像集體舞蹈,和西方宴會就像男人和女人跳舞。它也反映了中國和西方國家之間的文化是非常不同的。盡管中國宴會和西方宴會的目的是為了促進人之間的交流,只有中國宴會更反映在梅里馬克河交流,但西方宴會更多反映在鄰近的客人之間的友誼。與中國飲食的差異是西方流行的自助餐更明顯。自助餐是把食物盤子放在桌子上,按照個人愛好自由獲取食物。這種方式便于個人之間的情感交流,不需要把所有放在桌子上,也顯示了西方人尊重個性,自我。但各有各的,互相不干擾,缺乏一些中國談歡》的情調,沒有吃飯。
四、飲食的地位不同
“飲食男女,人之大欲存焉”,孔子在《禮記》中認為人生的兩件大事即“飲食”、“男女”。“飲食”是基本的生存溫飽問題,屬于物質需求;“男女”則是康樂問題,屬于精神需求。在中國,飲食已經是一種幾乎超越其他一切物質形態和精神形態的舉足輕重的東西,這也反映在人們日常生活中的各個方面,它所代表的含義和作用在某種程度上早已超越了基本的生存需求。人們在寒暄時“你吃了沒?”,把職業稱為“飯碗”,思維是“咀嚼”,經驗被稱為“品味”,嫉妒叫“吃醋”,幸福是稱為“醉”,常見的名字“常態”,容易叫“一塊蛋糕”,飲食對人的影響不僅局限于廚房里的桌子,但項目社會生活的每一個角落。吃在表單包含豐富的心理和文化意義以及人們的對事物的認識和理解,為了獲得更深刻的社會意義,所以“吃”也是各種各樣的理由。出生要吃、滿月要吃、周歲要吃、升學要吃、結婚要吃、升職喬遷要吃,六十、七十、八十大壽要吃的觥籌交錯,而且要大張鑼鼓、歡天喜地地吃,甚至去世了“紅白喜事”中擺酒也是必不可少得程序,而這時吃也漸漸流于形式,它的社會意義超過了其現實意義。
而西方人則簡單得多,飲食僅僅作為一種生存的必要手段和交際方式,并沒有那么豐富的社會意義。美國心理學家亞伯拉罕?馬斯洛在著名的需求定律中將人的需求由低級到高級劃分為五個層次,飲食則被劃分在第一層,即作為人類的最低級的需求,在此之上還有安全需求、情感需求、尊重需求及自我實現需求。西方人僅僅認為吃只是為了基本的生存,吃了才有營養工作和生活。飲食在西方同樣也作為一種交際方式,但“吃”在交際過程中所承載的“使命”就少得多,吃多半為了感謝他人的優質服務或為慶祝一筆交易的順利,單純是出于禮節上的需要。
五、飲食的氣場不同
在這一點上,中國人顯然比西方人要復雜的多。中國人也許最講究氣場的,對于設宴吃飯,主人的真實心態永遠不是大家有沒有吃飽,而是餐桌上的排場夠不夠足,夠不夠氣派,只要給自己掙足了面子,這餐飯的目的便達到了。菜肴更加豐富,更珍貴更能體現主人的好客和客人的身份,和食品的數量將大大超過主機和客人可以使用,否則就不足以顯示主人的好客。這可能是中國傳統價值觀的結果,”馮生活廢物,熱情好客。這種“講排場”的習慣。而大多數西方國家則沒有這種觀念,他們認為飲食最主要的目的便是解決人的溫飽,吃的形式和內容以是否吃飽、是否營養健康為標準。在美國,朋友之間聚餐則采用大家“湊飯”的形式,即每個人帶一兩個自己覺得不錯的、有特色的菜,聚在一起共同分享。比如一個人帶些印度菜、一個人帶份比薩餅、另一個人則帶些中國的廣東菜,主人則提供一些簡單的小菜酒水和甜點,大家就這樣聚在一起分享豐富的菜肴了。可見,西方人吃一樣的機會交流和聚會,是一個機會回顧舊的友誼,結交新朋友,和訪問信息,吃是很重要的,但不是最重要的,更不會去狗和互相競爭。所以在西方宴會,主人會盡力營造出輕松、和諧、自由的氣氛,充分利用宴會的機會來促進大家的交流。
綜上所述,中西飲食存在的差異但具有相對性。全球化下的跨文化交際、多樣性的飲食文化增加了互補性和兼容性。隨著東西方文化的交流,中國的飲食文化碰撞與世界其他國家的文化將會出現新的特點,產生新的變化。它會更加幫助一方面中國飲食文化在交流,碰撞。不斷完善發展,始終保持蓬勃的生命力,另一方面將促進中國飲食文化在世界范圍內的傳播和發展。(作者單位:江西外語外貿職業學院)
參考文獻:
[1]于興興,郝愛娟.《中國人最易誤解的西方禮儀》.中國書籍出版社,2008.
[2]陳潔.《得心應手――西餐禮儀》.世界知識出版社,2005.
[3]Martin Boyle.《英國原來是這樣》,外文出版社,2009.