五月婷婷激情五月,人成电影网在线观看免费,国产精品不卡,久久99国产这里有精品视,爱爱激情网,免费看国产精品久久久久

首頁 優秀范文 中西文化差異的根源

中西文化差異的根源賞析八篇

發布時間:2023-10-02 08:57:35

序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們為您精選了8篇的中西文化差異的根源樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發,請盡情閱讀。

第1篇

2011年新修訂的《英語課程標準》中明確指出,英語課程的總體目標是,通過英語學習使學生形成初步的綜合語言運用能力。然而,在高中英語教學中基本是以應試為主導,很多教師認為,只要學生學好語法詞匯等知識就能在高考中取得較高分數,學生也更愿意把時間用于語言知識的學習上。但學生在使用英語時如果只注重形式,忽視中西文化差異,就會導致語言使用不當,產生誤解。而且高考中亦不乏對學生文化知識及跨文化能力的檢測,這就提醒我們在高中英語教學中不能局限于詞匯、句法、語音、語法的教學,更重要的是輔以英語文化教學,幫助學生加深對語言本身的理解,還能使學生充分了解語言內容背后的英語國家文化意義。同時還要努力培養學生的文化敏感性,消除文化差異給英語學習帶來的消極影響,在提高文化領悟能力的同時,提高語言運用能力。

中西方文化差異在高中階段給學生帶來的困惑,經過十幾年的教學,我認為主要表現在以下幾方面:一是感謝和答謝語。我們中國人在家族成員之間、直系親屬之間很少用“謝謝”這個詞,如果使用,會讓對方產生距離感,但在英語國家中“Thank you”使用率非常高,幾乎一切場合都適用,即使是父母或者子女,都不例外,在交際中它是最起碼的禮節。二是稱呼語。目前國語中的親屬稱謂有泛化的傾向:比如,青年人對長輩通常稱“叔叔”、“阿姨”;對平輩則稱“大哥”、“大姐”、“小弟”等,而英語國家只有關系非常密切才使用此類用語,如“Uncle Tom”等。三是贊美語。在英語國家中,贊美一個人的外貌,或者表揚一個人工作能力等,得到最普通的回答是:Thank you,但我們則處理的就比較復雜,覺得很不好意思,也總會客氣一番;四是節日。中西方節日的風俗很不相同,區別很大。對于朋友送來的節日禮物,我們都要客氣一番。總是表現得無可奈何的樣子,接受后也不能當面打開。而在英語國家中,他們對友人送的禮品,都要當面打開并稱贊一番,而且顯得理所當然,并會欣然道謝和接受。五是隱私。我們有時對初次見面的人,為了表示關心和友好,常常問及年齡、婚姻、收入等,而英語國家的人對此卻比較反感,他們認為這些都是涉及個人隱私,需要保密的,是不能隨便問和告訴別人的。六是詞匯。英語詞匯中積累了豐富的文化內涵,為此我在教學中注意對英語詞匯的文化意義的講解,以防學生單純地從詞匯的本身意義出發做出主觀評價。比如,red這個詞,在英語國家和在中國,都與喜慶日子有關,如“red-letter days”(節假日)。我們國家紅色還象征革命等積極意義,但英語中“red”則意味著危險狀態或都使人生氣,如“red flag”就是“引人生氣的事”這個意思,而商業英語中的“in the red”,則是表示虧損,負債。“老”在中文里表達尊敬,如“老祖宗”,“老王”,年齡越大,資格越老,而西方國家很少有人愿意自稱”old”。在他們看來,因為“old”是“不中用”的代名詞,他們把年齡作為個人極為重要的隱私來看待,以上這些都是中西文化差異的體現。

所以,由于中西方文化在諸多方面存在很大差異,就要求高中英語教師在課堂教學中潛心研究,利用多種渠道、多種手段,使英語教學易于被學生理解掌握。比如,教師在課堂教學中通過兩種文化的對比,內容包括詞匯、習語、習俗的比較,指導學生發現英語語言結構與文化之間的差異。還可以在學習一個單元知識之前,對該單元相關背景文化知識做一個簡明的介紹,比如歷史背景、地理常識、政治經濟以及風俗習慣、等。這些知識能夠幫助學生更好地了解課文描述所產生的背景,從而加深對文章的理解。在信息如此發達的今天,多媒體教學已經成了不可或缺的學科教學輔助手段,英語教學中的文化導入也不例外。為學生放映中外名著名片,如《亂世佳人》、《出水芙蓉》、《哈里波特》、《與狼共舞》等。其宗旨是向學生呈現直觀的中西文化材料,強化其對中西文化差異的理解。同時新教材的編寫十分注重學生的交際能力,涉及的內容豐富多彩,這些材料略加改編,以課本劇的形式來學習,讓各種語言環境呈現在課堂上,學生成為情景的主人,寓教于樂。

增強高中生對西方文化和母語文化的理解是極其重要的,因為青少年時期是對不同文化群體進行理解認同最有效的時期。因此,教師在教授英語語言知識的同時,就必須注重從不同文化背景的角度去揭示英語的本質,使學生理解英語表達方式背后的文化根源,并借助合適的文化導入內容,借助科學的教學方法,將英語教材進行有效整合,培養學生從文化的角度去觀察和理解英語的交際規約,自覺地融入英語文化的環境中,在英語交際中逐步地運用自然得體的語言,從而達到英語課程的教學要求。

第2篇

關鍵詞:禁忌;餐桌 ;禮儀;中西方

在日常生活中,我們受中西文化餐桌禮儀禁忌的影響較深。經過調查后,我們發現被調查者對中西餐桌禮儀文化的禁忌了解程度一般,而相當一部分人對此不了解。大家對有些禁忌了解比較深,但是卻很少有人能了解到其中的文化淵源,對于其它中西文化餐桌禮儀禁忌的了解有限,有待加強。我們將從上菜順序這一方面系統的分析中西文化餐桌禮儀并探究其根源,加深大家對中西方餐桌禮儀文化的了解。

一、問卷的數據分析

通過對問卷進行發放、分析數據,采訪被調查者,我們了解到大家對中西方餐桌禮儀禁忌的認識很局限,并且只有極少數人對其后的文化背景進行過探析。下面是我們分析問卷的詳細情況,通過分析問卷,我們可以得出被調查者中大二的較多,占有效百分比為44.7%;大一占22.9%,大三占21.3%,而大四的最少,占有效百分比為11.2%。被調查者中英語類所占比例為52.4%,非英語類占47.6%,英語類和非英語類所占比例幾乎相當。通過這些問卷的結果顯示被調查者對中西餐桌禮儀文化的禁忌了解程度一般,而相當一部分人對此不了解。但除此之外,大家對中西餐桌文化禁忌的了解途徑較多:有從課堂、書籍、社交等途徑獲得的,但是大家從網絡和娛樂生活獲得信息更多一些。被訪者多數認為我們的課題對平時的影響比較大,在某些場合起至關重要的作用。

具體分析問卷得出,大家對于極少數禁忌了解比較深,但是卻很少有幾個人了解到其中的文化淵源,對于其它中西文化餐桌禮儀禁忌的了解有限,有待加強。因此,我們系統的分析中西文化餐桌禮儀并究其根源,這一方面使得大家對其了解能夠加深,另一方面豐富我們的課外生活。我們將主要從中西文化餐桌的上菜順序這個方面的對比和背景進行分析研究。

二、正 文

中西方餐桌禮儀文化主要由入席離席、餐具使用與擺放、上菜順序及品酒四個方面組成。上菜程序作為餐桌文化的一部分,是中西飲食習慣差異的體現,也是中西方餐桌文化的重要體現。

1.西餐點菜及上菜順序

“西餐菜單上有四或五大分類,其分別是開胃菜、湯、沙拉、海鮮、肉類、點心等。”菜單應先決定主菜,主菜如果是魚,開胃菜就選擇肉類,在口味上就比較富有變化。

正式的全套餐點上菜順序是:

1)頭盤,西餐的第一道菜是頭盤,也稱為開胃品。開胃品的內容一般有冷頭盤和熱頭盤之分,常見的品種有魚子醬、鵝肝醬、熏鮭魚、雞尾杯、奶油雞酥盒、焗蝸牛等。因為是要開胃,所以開胃菜一般都有特色風味,味道以咸和酸為主,而且數量少,質量較高。

2)湯,和中餐不同的是,西餐的第二道菜就是湯。西餐的湯大致可分為清湯、奶油湯、蔬菜湯和冷湯等4類。

3)副菜,魚類菜肴一般作為西餐的第三道菜,也稱為副菜。品種包括各種淡、海水魚類、貝類及軟體動物類。通常水產類菜肴與蛋類、面包類、酥盒菜肴品都稱為副菜。“西餐吃魚菜肴講究使用專用的調味汁,品種有韃靼汁、荷蘭汁、酒店汁、白奶油汁、大主教汁、美國汁和水手魚汁等。”

4)主菜,肉、禽類菜肴是西餐的第四道菜,也稱為主菜。肉類菜肴的原料取自牛、羊、豬、小牛仔等各個部位的肉,其中最有代表性的是牛肉或牛排。禽類菜肴的原料取自雞、鴨、鵝,通常將兔肉和鹿肉等野味也歸入禽類菜肴,主要的調味汁有黃肉汁、咖喱汁、奶油汁等。

5)蔬菜類菜肴,蔬菜類菜肴可以安排在肉類菜肴之后,也可以和肉類菜肴同時上桌,所以可以算為一道菜,或稱為一種配菜。蔬菜類菜肴在西餐中稱為沙拉。和主菜同時服務的沙拉,稱為生蔬菜沙拉,一般用生菜、西紅柿、黃瓜、蘆筍等制作。還有一些蔬菜是熟的,如花椰菜、煮菠菜、炸土豆條。熟食的蔬菜通常和主菜的肉食類菜肴一同擺放在餐盤中上桌,稱為配菜。

6)甜品,西餐的甜品是主菜后食用的,可以算做是第六道菜。從真正意義上講,它包括所有主菜后的食物,如布丁、煎餅、冰淇淋、奶酪、水果等。

7)咖啡、茶,西餐的最后一道是上飲料,咖啡或茶。喝咖啡一般要加糖和淡奶油,茶一般要加香桃片和糖。

2.中餐的出菜順序

1)開胃菜通常是四種冷盤組成的大拼盤。有時種類可多達十種,最具代表性的是涼拌海蟄皮、皮蛋等。

2)有時冷盤之后,接著出四種熱盤。常見的是炒蝦、炒雞肉等。不過,熱盤多半被省略。

3)主菜緊接在開胃菜之后,又稱為大件、大菜,多于適當實際上桌。如菜單上注明有“件”,表示共有八道主菜。

4)“主菜的道數通常是四、六、八等的偶數,因為,中國人認為偶數是吉數。”[3]在豪華的餐宴上,主菜有時多達十六或三十二道,但普通是六道至十二道。這些菜肴是使用不同的材料、配合酸、甜、苦、辣、咸五味,以炸、蒸、煮、煎、烤、炒等各種烹調法搭配而成。其出菜順序多以口味清淡和濃膩交互搭配,或干燒、湯類列為原則,最后通常以湯作為結束。

5)點心指主菜結束后所供應的甜點,如餡餅、蛋糕、包子、杏仁豆腐等。

6)最后則是水果。上菜的順序不僅體現了中西飲食習慣的差異,更體現了中西方文化的差異。

三、結語

餐桌文化文化作為中西方飲食文化的重要組成部分,地位自然不容小覷。通過上菜順序這方面的比較,有助于我們了解到中西方飲食習慣的差異,進而了解中西方文化的差異。了解中西餐桌禮儀文化的禁忌及其淵源,并將其進行對比,有助于我們課題的探究,便于中西學者的日常交流。

參考文獻:

[1]胡文仲. 跨文化交際學概論[M ].外語教學與研究出版社, 1999.

[2]林美泳,吳曉芳,吳家銘.淺談中西方飲食文化差異[J],2009(16)

[3]林麗端.中西方飲食文化之比較[J],2009(18).

[4]李明英.社會習俗與飲食文化【J】。錦州師范學院學報,1997,

[5]多曉萍.從飲食角度淺談中西文化【J】。蘭州工業高等專科學校學報,2005

第3篇

1.交際語內涵的差異分析。交際語是日常生活當中使用頻率最高,從來加強同其它人的交往,維持社會關系的詞語,我們常見的有敬語、稱呼語、招呼語等。特別是在稱呼語方面,中國人對稱呼的表達非常清楚,比如有姐、表姐、堂姐,姑媽、姑姑、表姑、姨媽等清楚的表達。但是外國人一般用“Mr.”、“Mrs.”、“Miss.”等詞語來稱呼不同年齡的人。中國人見面常用“吃飯沒有”、“昨天贏錢沒有”、“去哪”等詞語來進行招呼,而西文人的“Whereareyoudoing?”不再是招呼語,而是做為一個問題期待對方來回答。而“Hello”、“Hi”是西文人常用的招呼語。

2.習語內涵的差異分析。我們所講的習語從大的方面來講,包括成語、俗語、諺語、格言、慣用語、典故等等。他是一個國家和地區民族語言的精華,內涵豐富。由于中西文化差異從而導致的在中西習語上的不對應性。當外國人聽到“對牛彈琴”、“三個臭皮匠頂個諸葛亮”、“袍哥人家決不拉稀擺帶”等習語時會迷惑不解。歐洲等西方國家當中其在上出現了不少習語,當他們的感情變化較大時,常用God,Fuck等禁忌語來表達他們內心的感覺。所以我們在日常的交流當時,也必須注意到西方外國宗教相關的文化因素,從而更從容的同他們進行交流。

3.身體語言方面的差異分析。身體語言主要是指人的動作、面部表情等方面。一般中國人說話講究含蓄內斂,外國人說話而比較真實,他們的身體動作和面部表情都比較夸張。外國人認識中國人說話非常藏著,喜怒哀樂都不容易表現出來,而外國人卻不然,他們的表現同他們同內心感覺經常一致。在中國,用食指、中指指別人是標明“二”的意思,但是外國人卻是表示勝利的意思,這就是中西方語言文化內涵的不同引起的。

二、中西語言文化差異原因的探討

1.中西方思維方式的差異。雖然都是生活在地球上,但是不同區域的生活方式卻形成了不同的文化文明的差異。人在生活的過程當中創造了文化,并一直被后代所流傳下來,后代反過來又被前面的文化所影響,這是一個相輔相成的過程。中西方文化的思維方式差異表現在諸多方面,主要是中國人比較偏重精神上的感覺,西方人比較務實。這在中西雙方的詞匯當中可以明顯的感覺到。中國的文字更多的偏重于形象,比如“人”字,就生動的表現了人站著的情況,比如“坐”字就相當是二個人在地上的感覺,表達了坐的含義。西方英文更多的注意其實用價值,比如“postcard”就是傳遞的卡片的意思,說的是明信片。

第4篇

關鍵詞:文化差異;西游記;魔戒

《西游記》雖是志怪類幻想小說,然而以廣義科幻的觀點看,也是具有中國風格的科幻小說的萌芽。但是幾千年來,由于中國傳統文化的影響,作為非主流非正統的科幻題材,一直未受到應有的關注和重視,盡管在古代神話傳說的記載曾出現長娥奔月,女媧補天,牛郎織女等神話傳說,可惜在所謂正統思想的扼殺下并未形成燎原之勢。近幾年西方推出的 《魔戒》三部曲使科幻小說大行其道,風靡全球。同時,科幻小說作為一種蘊涵豐富的文化載體,與作者所在環境的宗教,民族心理,神話傳說等文化因素有著十分密切的關系。可以通過對中西文化差異的研究追問世界不同文化的獨特品質與其起源。

一、世界起源

(一)魔戒與基督教

托爾金在《魔戒》中描寫的中土世界其實質就是基督教世界的翻版,最高神伊魯維特和基督教的上是創造世界的唯一主神,伊魯維特創造了類似基督教的大天使的艾努人,以及物質世界以及期間的一切生物。在基督教《圣經?舊約》的《創世紀》里上帝七日創造光體,天地,植物,動物和人類。世界的起源不是自然的演進,而是類似于交響音樂一般氣勢恢宏的創世工程,只有人類分有了神的智慧,成為天地間萬物的主宰。正因為西方神話和宗教中主神以自己的形象造人,自然世界是為人類而設計的。所以西方人普遍不認為自然物業擁有意識,而僅僅是研究的客觀對象。盡管充滿想象的《魔戒?魔戒再現》[1]第五章《老樹迷蹤》出現了會說話的樹人,他們有“語言”和“思想”,但他們的意識是精靈賦予的。樹胡子告訴梅里和皮平:“許多樹不過就是樹而已。。。但還有許多是半醒著。”“半醒著”意味著始終不是獨立的意識。

(二)西游記的世界觀

而中國沒有完整的進化論,但在世界起源的街市上可以說是貫徹了進化論的思想。《西游記》[3]中十二支生動描繪了老子“道生一,一生二,二生三,三生萬物”的世界衍生過程。這種衍生過程與上帝傳世截然不同,中國相信人和萬物都源自宇宙本身的演化,人不是凌駕于自然萬物之上的。《西游記》中花草蟲魚獸都具有靈性。連取經隊伍也有猴精,豬怪,龍馬,而不像《魔戒》僅僅局限于“半醒著的”樹。

二、善惡觀念

(一)二元對立思維

《魔戒》是一部善與惡二元對立的小說,托爾金小說中的“惡”異常強大,不僅表現為外在類似于撒旦的索倫,而且表現為存在于每個人內心的欲想。善與惡勢均力敵,激烈對抗。魔戒有著可以使擁有者成為世界之王,統轄萬靈的巨大魔力,因而誘發人內在的強烈欲望。[5]身負護戒使命的弗羅多也未能例外。當甘道夫向弗羅多要戒指看看,以辨真偽時,“不管是戒指還是弗羅多,在某種意義上都不愿意讓甘道夫碰到它。”

索倫代表最邪惡的意志。正如古代波斯的哲人摩尼認為,為了控制世界,善與惡互相斗爭著。但因為勢均力敵,誰也無法預知哪方面會勝出。

(二)整體性思維

《西游記》則體現東方式的整體性思維模式,魔與道,善與惡不是對立的而是相對的可變的。孫悟空,豬八戒,沙和尚原本是妖,最后修成正果。小說中神魔更多表現為互相聯系,不少妖魔都是神佛的親屬或者門徒。而且惡或者魔從來沒有強大到不可戰勝,有一魔必有一降服之法。“邪不勝正”“道高一尺,魔高一丈”。魔的根本亦是道。

從西方式的“是既是是,非既是非”的觀點來看,惡就是惡,善就善,兩者之間是截然對立的善和惡之間的抗爭是兩種強大力量之間的抗衡,或勝或敗,不存在其他可能。從中式的觀點看,善于惡都是道的具體體現,二者公共存在于一個整體框架內。所以中國文化中的整體性思維抹殺了西方文化中的二元對立,構建了模糊朦朧的,由不穩定關系構成的整體世界。

三、拯救觀

西方受《圣經》中原罪觀的影響,“救贖”的思想深入人心。在《魔戒》中,而救贖,在基督教中首先包含有“對原罪的洗刷”。因為人都是有罪的,所以必須通過贖罪的方式來達到拯救的目的。那只具有魔力的戒指象征著“原罪”,人類必須摧毀魔戒才能救贖自身和整個人類。

中國古代沒有救贖的觀念和字眼,“修身養性”“勸化眾人”,儒家學說立足于人性本善。在佛教和儒家思想占主導地位的古代中國,歷來信奉“人之初性本善”的名言,對道德拯救人心的力量充滿信心。儒家學說強調內在的良知發現,發掘人之初的善端根源。《西游記》中師徒四人歷經九九八十一難,取得真經,修成正果。這樣的結局顯示了作者吳承恩對到的拯救人性的力量充滿信心。

我們可以看出,不通的文化宗教背景下產生了不同的拯救觀,。不論是東方自上而下還是西方自下而上的拯救,這兩種方式都塑造了屬于自己的不朽人物形象,但卻達到了相同的救贖目的。

四、結論

在文化全球化的趨勢下,中西文化交流日漸頻繁。我們可以看出代表中西文化的魔幻小說已經得到廣泛的關注。作為東西方文化的代表,這兩部小說在當今時代同樣具有重要的意義。通過研究學習這兩部小說所蘊含的中西文化差異,有利于跨文化交流和互相學習。

參考文獻:

[1] 托爾金.魔戒:魔戒再現、魔戒:雙塔奇兵、魔戒:王者無敵[M].南京:譯林出版社,2002.

[2] 呂微.神話河為――神圣敘事的傳承與闡釋[M].社會科學文獻出版社,2001.

[3] 吳承恩.西游記[M].人民文學出版社,1980.

第5篇

摘要:

許多學者對英語教學中的文化導入做出過研究,表明文化教學與語言教學的關系密不可分。文章首先論述了文化教學對高職英語專業學生的重要性,然后對高職跨文化交際課堂的教學提出了一些具體的做法和建議。

關鍵詞:

跨文化交際;教學方法;高職教育

2007年,教育部頒發的《大學英語課程教學要求》提出,大學英語除了是門語言基礎課程以外,也應是拓寬知識、了解世界文化的素質教育課程,兼有工具性和人文性。因此,大學英語課程設計也應充分考慮培養學生的文化素質和對其傳授國際文化知識。但是,我國大學英語專業文化教學仍然“沒有可以依據的完整的文化教學大綱”[1],對于英語課堂中文化因素的教學模式和教學方法討論尚在宏觀層面。本文旨在分析文化教學對高職英語專業學生的重要性以及根據高職學生的特點,提出跨文化交際課堂教學中一些具體可行的方法。

1文化教學對高職英語專業學生的重要性

當今的高職英語專業學生,大多是從初中甚至小學就開始學習英語,掌握了一定的詞匯、語法知識,足夠完成日常英語對話。但是,當學生用英語與外國人溝通時,常常不知所措,不能進行有效的交流。究其原因,正如張友平指出:“外語學習到了一定程度,其主要障礙已不在語言本身,而在于學習者對目的語和母語的社會文化知識的了解程度,以及在此基礎上形成的對兩種文化差異的熟稔與思辨。”[2]英語對高職學生來說更多的是作為一種溝通工具,而對英語文化內涵的了解在很大程度上決定了高職學生能否利用英語進行無障礙交流。

1.1語言與文化語言與文化密不可分

語言是文化的載體,能夠記錄和反映文化;文化也在方方面面影響和塑造著語言。Nieto指出:“語言深深地植根于文化之中,同時也是文化的一部分。”[3]同樣,Samarar也提出語言是文化的重要組成部分[4]。他們相信,文化與語言不可分割且相互依存。“語言表達和象征著文化,是文化現實的形象體現。”[5]因此,語言與文化是共生關系,語言學習者在二語習得過程中必定會面對目的語文化問題,而外語教師在教學過程中也必定會觸及到文化因素。在教學中,文化通常被分為兩類:根據LEE[6]的定義,較為明顯的文化因素如節日、習俗、歷史、地理等被稱為CulturewithaBigC;而隱含在外露文化現象下的因素如信仰、價值觀、社會規范等則被稱為CulturewithaSmallC。這種分類的好處是簡單直接,易于理解,符合高職學生的認知水平,利于教師在課堂上開展教學活動。

1.2學習需求和興趣

不同于本科英語專業人才培養模式,高職英語教育重視英語與職業行業的結合,培養復合型外語人才。英語作為交流工具應用到商務、外貿、展會等行業中,一旦學生對英語文化內涵理解不足,容易造成溝通上的偏差和誤會,影響業務的開展和完成。因此,從人才培養和與職業接軌的角度看,加強高職學生的英語文化教學十分必要。另外,興趣是重要的學習動機。據調查發現,學生普遍認識到文化知識對英語學習的重要性,對西方文化的興趣十分濃厚[7]。而且學生對關于西方國家政治、地理、節日風俗等文化知識顯示出極大熱情,報讀相關選修課的學生人數也常超出預期。可見,高職學生不僅在工作、學習層面需要英語文化知識,在情感上也十分愿意學習相關內容。

2跨文化交際課堂中的教學方法

由于文化的定義過于廣泛抽象,英語學習過程中又缺乏良好的語言和文化氛圍,在實際課堂上,文化教學給教師帶來了一定的難度。以下幾種方法具體可行,能激發學生的學習。

2.1適度引入文化理論

文化的內涵十分廣泛,其中很大一部分內容屬于抽象概念。在講授、分析和討論文化現象和知識時,需要借助一定的工具,而一些學者對文化的闡述和理論則正好可以給文化教學提供幫助。如有關“冰山理論”的文化:位于水面上的冰山可以看作語言、食物、服飾等明顯可見的文化范疇,只占文化的一小部分;而位于水面下的冰山則表示意見、態度、價值觀、行為準則等隱含的文化因素,占文化的極大部分且更為根本及重要[8]。這一理論使學生對文化有更為感性直觀的認識,也明白到中西方文化在生活習慣、節慶習俗、行為方式上的不同來源于不同的價值觀、世界觀,有利于學生提高跨文化意識。另外,Hofstede的文化維度理論:1)權利距離;2)個體/集體主義;3)男性化/女性化社會;4)不確定規避;5)長期/短期導向也是幫助我們分析、探討文化現象和文化因素的工具。值得注意的是,引入文化理論的目的在于幫助我們利用一定的標準去分析、探討和研究文化知識,因此,應結合高職學生的理解水平,選取較為簡單直接、易于理解的文化理論,使文化講解更為直觀具體。

2.2善于利用圖像、影視作品

視聽結合教學方法能有效提升教學效果,而事實也證明,圖像和影視作品較能給予學生感性認識,激發其學習愿望。例如,在講解中西方行為習慣和思維模式差異時,可給學生展示組圖“一個德國人眼中的中西文化差異”。組圖顯示出中西方文化對待不同問題的不同看法。例如,對待天氣,西方人偏愛晴天,而晴雨天氣對東方人的心情影響不大。又如,在孩子教育問題上,西方人傾向于把孩子看作一個獨立個體,而東方人則偏向以孩子為中心,等等。然后再針對這些對比,提出問題,引導學生進行反思、討論及發表個人看法。再有,在講授非言語交際時,可選取電視劇“LietoMe”某些片段,讓學生感受中西方在面部表情和肢體語言上表達的異同。還有,涉及西方餐桌禮儀時,可截取電視劇“DowntonAbbey”中某些場景進行講解。雖然這一教學方法應用廣泛,但若想獲得理想的教學效果,需要教師花費頗多精力選取材料和設計教學步驟:首先,在教學前應對材料進行精心篩選和截取,務求選取能合理貼切、客觀直接地闡明文化知識的內容;其次,應該控制影視作品播放的時長,始終帶領學生把焦點放在將要講授的文化知識上;再次,課前還需對教學過程進行合理的設計,巧妙地引導、組織學生進行自主性、探究性學習;最后,在課后,教師還應根據學生的反饋重新審視所選的圖像或影視作品,并及時調整教學步驟或方法。

2.3中西文化對比與反思

能夠正確認識中國文化是成功學習英語文化的重要前提。如果要提高學生跨文化交際意識,首先要讓學生對自身文化進行深刻了解和反思,再將其與西方文化進行對比。學生長期處于中國文化之中,難免會忽視身邊的文化現象。對此,教師應適時指出并幫助學生進行總結與反思。例如,在講授美國核心價值觀individualism(個人主義)時,可先指出與之相對應的中國傳統價值觀col-lectivism(集體主義),并引導學生羅列出生活中常見的能體現集體主義的例子,然后與individualism作比較,最后再幫助學生找出中西價值觀差異在歷史、地緣、政治等方面出現的原因。熟知中西文化差異的表象并了解差異出現原因對培養跨文化交際意識尤為重要。當文化敏感性提高了,學生在遇到跨文化交際沖突時,便能迅速根據目標語文化習慣采取相應的交際策略,完成交際任務。另外,在課堂教學中,還可采取更多其他的教學手段。在碰到西方典型文化詞匯(如:sin,apple,yuppies等)或意象詞匯(如:owl,bluebird,bat等)時,可對其進行講解和分析。例如,sin(原罪)就是一個有宗教內涵的詞匯。基督教在西方文化中影響頗深,而“原罪說”則是基督教重要教義之一。通過給學生解析原罪的含義、構成和對西方文化思想的影響,能使學生對西方文化及其根源有進一步的了解。又如,bat(蝙蝠)這一意象在中西文化中的象征相差甚遠。在中國,由于“蝠”與“福”同音,所以在很多的建筑、雕刻、畫像、刺繡等都出現蝙蝠的形象,代表著幸福。但是,在西方,蝙蝠被認為是吸血鬼的化身,象征著神秘陰森、邪惡等。通過對文化詞匯和典型意象的講解,學生在讀懂字面意義的同時,更能夠體會字里行間的言外之意,加深理解。還有,教師可給學生展現跨文化交際案例,如跨國公司廣告、由價值觀各異引起的交際沖突、肢體語言造成的理解有誤等,引導學生分析例子、歸納交際成功或失敗的原因、挖掘交際失敗的深層理由,進而提高學生的跨文化意識,培養跨文化交際技巧。再者,還可組織學生對英語經典名著賞析、扮演和改編,一方面加深學生對西方文化的了解,另一方面引導學生進行中西文化對比,寓教于樂。

3結語

總之,高職跨文化交際教學應從學科特點、學生需求和興趣出發,在介紹文化現象的同時,利用相關理論、影視作品等手段,較為客觀地展示其背后的深層文化內涵,讓學生了解隱含在外露文化現象背后的行為準則、價值觀、世界觀等,使學生“知其然”,還“知其所以然”。另外,教學過程中,我們還應幫助學生加深對本土、本國文化的了解,進而對中西文化進行對比、歸納、總結和反思,提升學生的人文素養,培養跨文化意識和提高跨文化交際能力。

參考文獻:

[1]呂文麗,李曉紅.高校英語語言文化教學的問題及其解決途徑[J].河北聯合大學學報,2014(2):136-140.

[2]張友平.對語言教學與文化教學的再認識[J].外語界,2003(03):41-48.

第6篇

關鍵詞:跨文化交際;人格重塑;語言

中圖分類號:G25文獻標志碼:A文章編號:1673-291X(2008)15-0219-02

任何一種語言,都兼有“工具性”和人文性。所謂“工具性”,是說語言作為一種聲音和意義結合的自然代碼,可以用來承載信息,表達思想。所謂“人文性”,是說語言是人類認識世界的惟一框架,是一種文化代碼。

一、中西人格差異的文化哲學淵源

從社會學和心理學角度講,“人格”具有兩層含義:一是一個人的外在行為表現和行為傾向;二是一個人內在的,真實的自我。也就是說,人格是人的特點的一種組織,是個體實際和潛在的行為模式的總和,是一個相對穩定但又不斷變化的系統。它在個體社會化的過程中形成,并在個體的整個生命中不斷發展完善。

中西方的人格差異非常明顯。中國人一般趨于內向(introvert)――自謙,較少言語,保持虛靜;西方人尤其是美國人一般趨于外向(extrovert)――直言,敢言,自我肯定。中國人強調群體和諧,尊重權威。西方人尤其是美國人更注重個體與競爭。這種人格差異的形成存在于中西文化的內涵,都有著深厚的歷史根源和哲學背景。

自古以來,中國文人都注重“修身”,即指人的自我內心修養。所謂“君子不可以不修身”(《中庸》),還要求“自天子以至于庶人,壹是皆以修身為本”(《大學》)。可見中華民族自古以來一直強調內在精神世界的開發。這一內向探求的精神,導致中國人傳統內向的性格。另外,在中國社會生活中,維持群體利益是一個重要的規范。與此同時,尊卑之序在中國社會也是一個至關重要的道德標準。如《孟子。滕文公上》中所說的“君臣有義,父子有親,夫婦有別,長幼有序,朋友有信”。社會秩序的強大壓力驅使個人就范于傳統道德文化[1]。這也說明中國學生的謙和,沉默及不愿突出自我的人格特征有其深遠的歷史根源和文化哲學背景的。

此外,長期以來中國傳統哲學孜孜追求人與人、人與自然的和諧,把天、地、人視為一個整體,以“人與天地萬物為一體”、“天人和一”為最高境界。縱觀中國傳統哲學的發展,無論是唯物主義還是唯心主義都是以討論“天人和一”為中心課題,致使漢民族的思維方式表現出從總體上觀察事物的特征,對事物不甚講究分析,而是更多的進行直接的描述。因此說中國的文化哲學是內傾性的。

與中國文化哲學相比,西方文化哲學更注重外在的物質世界。在西方文化哲學中,人與上帝之間存在著不可逾越的鴻溝,所以只有在不斷地向外探求,不斷地認識和了解外在世界,人才能有從自足的存在轉化為自足的存在。而達到人的自足完善則需要借助知識、邏輯、科學以及法律等手段,因而西方文化哲學具有發達的知識論和邏輯學,且科學實證論精神和法治精神貫穿始終。所以在西方文化哲學中,“人”處于中心地位,自然應為人類所用,是人類創造物質文明的精神,同時也造就了英國民族的外向性格。這種人格意識已滲透到其文化的各個領域,并積淀為其民族性的心理內涵的重要部分[2]。與此相對應,美國文化強調“個人主義”(individualism)并使之成為其中心。他們鼓勵主動性,強調對自我的忠誠和個人責任感,注重個人價值的實現。而在西方哲學發展中,自然是人類的認知對象。雖然在發展過程中經歷了不同的階段,但其主流無一不把自然宇宙看作是與人類不可調和的對立關系。可以說西方的哲學觀主要是二元論,而非整體論。這種把自然置于人的對立面的哲學思想使得西方的知識論特別發達,形成分析型的思維習慣[3]。

因而中西文化中人格差異現象在中西方課堂上表現得尤其明顯;中國學生在課堂上極少向老師提問,而對待老師的提問,也大多不主動回答。即便被點名提問,他們回答也力求簡單;習慣于用“Yes”和“No”這類句式;大多數學生不習慣在公開場合講話,而是更習慣于聽。在大多數西方國家,課堂氣氛通常比較熱烈,學生更傾向于積極參與整個教學過程或在授課時隨意提問甚至插話。

正鑒于中西文化哲學中的這種人格特征的差異,我們在跨文化交際和教學中有必要對中西文化進行系統的比較、評價和綜合,取其精華,洋為中用,通過跨文化交際來完善自己的人格,從而更適應新形勢。

二、跨文化交際與人格重塑

美國人本主義心理學家Maslow闡述到:在足夠的深度上,發現人的共性和發現人的個性是一致的。成為一個完整的人意味著以上兩種過程同時進行。我們了解自己是誰,了解如何成為自己,了解自己的潛能何在,了解自己的風格、節奏、趣味及價值,一句話,了解我們和他人的差異和共性[4]。這說明,學習外語和外國文化的過程會逐漸培養自己突出的揚棄貫通的能力。這種能力不僅有助于語言能力和交際能力的發展,而且對整體人格的完善也有著積極的促進作用。文化交融和理解是一種認識能力,更是一種感情能力,一種“共情”(empathy)能力,即一種設身處地從他人的角度看待和感覺世界的能力。而共情能力也恰恰是現代人格的重要特點。

我們不妨引用心理學領域的一個術語――“雙向性”。“雙向性”被視為人格健康的標志。該術語本來是針對性別傾向而言的。指那些男性傾向和女性傾向都比較突出的人,普遍比一般人健康。這是因為它們有更豐富的內部資源來應付和駕馭環境。如果將“雙向性”這一概念引申至文化領域,那么我們可以假設那些具有多種異語文化的人會擁有更積極的人格特征。大量事實證明“最佳外語學習者大都在文化因素的比較、評價和綜合的過程中使自己的人格變得更加豐富和完整。文化的評價和批判并沒有在他們身上引起激烈沖突和人格分裂。在他們身上,不同的文化因素達到某種愜意的整合。”[5] 由此可見一個具有健康的人格特征的現代人應當思想開放,對自我和世界都有深刻的理解和洞察,并能夠積極地與外界環境交流,不斷發掘和實現自身的價值。

Jaynes(1976)、Lakoff和Johnson(1980,馬塞勒,1988)等當代學者從隱喻的角度解釋了語言文化與人格的關系。在他們看來,隱喻不僅是一種語言修辭手段,而且是思想的基本特征。隱喻的本質變是通過一事物來理解和體驗另一事物,通過已有經驗來理解新經驗。隱喻與文化環境有密切聯系,即母語文化和目的語(target language)之間存在著隱喻關系。在心理學領域,隱喻常用來解釋人的行為模式,并通過它來改變人的行為,重新塑造人格。人們掌握不同于母語的語言并最終跨越了母語的藩籬,也就掌握了另一種隱喻建構經驗,獲得了開啟新世界的鑰匙。同時在一定程度上從原有的桎梏中解放出來。新的語言將有助于人們解釋新的經驗,重新認識已有的經驗,從而調整現有經驗格式塔的結構。從這種意義上講,掌握另一種語言意味著個人潛能的增長。這會有助于人們拓寬視野,培養多元思維方式和積極互動的“生產性人格”(productive personality)[6]。

不可否認的是,盡管表層的語言障礙經過學習可以克服,但思維方式上的文化差異所造成的深層障礙在跨文化交際中解決起來卻有一定難度。因為“自我中心”(egocentric)意識為核心的“本土文化主義”(ethnocentric perception)的影響根深蒂固。權衡利弊,我們對于這種文化差異造成的沖突應采取寬容的態度:

1.克服自我中心意識;

2.克服本土文化中心意識;

3.消除公式化概念;

4.對異文化采取理解和同情的態度;

5.對于多樣性采取積極態度;

6.對變化采取建設性態度;

7.對歧義模糊采取冷靜態度;

8.對文化沖突現象采取理解和諒解態度[7]。

正如梁漱溟所言:“兩眼向外看,則所遇為靜的物質,為空間,為理智分析區劃所最恰最適用之地。轉回來看自己,則所遇為動的生命,為時間,為理智分析區劃所最不便適用之地。”[8] 基于這種理解和寬容的態度,我們就能客觀地評價上文所談及的中國學生和西方學生種種不同的表現。一方面應理解并允許他們按照自己的文化觀念去選擇他們的行為模式;另一方面也要容忍這些行為在目的語國家出現。

三、結語

本土文化和目的語文化之間既不是簡單的完全認同,也不是徹底的差異,而是同與異的統一。一個文化如果缺乏自身的凝聚力,在與較為強大的文化進行接觸時又不能對自己的文化進行新的詮釋,那么這個文化很可能會被完全外化,最終導致自身文化的中斷。但如果一個在世界多元文化系統中處于邊緣的文化總是懷著被吞并的焦慮而處于一種消極退守的態勢,為維護自身文化的純潔性,對外來文化一味拒絕,也是不可取的;不能及時汲取外來文化的優點,最終將永遠失去更新和發展的機會。一種文化只有努力保持自身文化的凝聚力,并注意吸收他文化中的精華,就一定可以使自身的語言文化得到提升。對處于全球化背景下的中華文化來說,跨文化意識、跨文化知識和跨文化技能有助于我們從不同的視角去認識世界,觀察世界,從而更深刻地洞察自我,并學會融合母語文化和目的語文化中的不同思維方式和價值觀念,重塑自我的人格結構。毋庸質疑,只有當我們的社會文化能力比較完善時,母語文化和目的語文化才能有機的整合在一起。良好的外國語言環境和優質的跨文化教學配制無疑會提高國民素質,有助于塑造新的符合時代要求的人格。那么我們的文化不但不會遭到外化,而且會走向新的輝煌,從而豐富我們的精神財富和理論思想。

參考文獻:

[1] 李宗桂.中國文化概論[M].廣東:中山大學出版社,1988:67.

[2] 涂紀亮.英美語言哲學概論[M].北京:人民出版社,1988:14.

[3] 涂紀亮.現代西方語言哲學比較研究[M].北京:中國社會科學出版社,1996:29.

[4] 楊自儉,劉學云.翻譯新論[M].湖北:湖北教育出版社,1994:132.

[5] L.R.帕默兒.語言學概論[M].北京:商務印書館,1983:97.

[6] 譚載喜.文化對比與翻譯[J].中國翻譯,1985,(5).

第7篇

(一)文化生活方面

1.生活習俗的差異。由于文化上的差異,漢語中出現的許多圍繞“吃”的問題所形成的詞語,在英語中就很難找到與其字面對應的表達法,因此在翻譯時就需意譯。比如我們說的“吃閑飯”(leadanidlelife)、“吃香”(beverypopular)、“吃不消”(morethanonecanstand)等。

2.歷史典故的差異。歷史典故是一種常見的文化現象。英漢兩種語言中有大量由歷史典故形成的習語,這些習語結構簡單,意義深遠。漢語典故如“東施效顰”“名落孫山”“葉公好龍”等;英語典故習語多來自《圣經》和古希臘、羅馬神話,如Achilles’heel(致命弱點),Pandora’sbox(潘多拉魔盒,麻煩、禍害的根源)等。

(二)語言交際方面

1.詞匯文化差異。詞匯是語言的基石,是明顯承載文化信息、反映人類社會文化生活的工具。各種語言中除一部分核心詞匯外,許多詞匯都帶有特定的文化信息,即所謂文化內涵詞(culturally-loadedwords)。如表示顏色的詞語與人們的社會生活休戚相關,在人們心目中有特定的含義。比如紅色(red)一詞:在西方,紅色被認為是危險或不幸的象征,像redalert(空襲)緊急警報,red-handed雙手沾滿血腥的,beredwithanger因發怒而漲紅臉,getoutofthered不再虧空;而在中國文化里紅色卻代表喜事,如“紅包”、“大紅喜事”等。在西方,白色(white)代表純潔、幸運,如awhiteday吉日,white-headed得寵的,daysmarkedwithawhitestone幸福的日子,white-handed清白的、老實的;而在中國文化里白色傳統上與喪事有關,是孝服的顏色。因此,教師不能孤立地進行詞匯教學,而要把詞匯放到一定的文化背景中,注重英漢不同文化的比較,讓學生了解英漢兩種文化的詞匯差異以及在語言方面的不同表現形式,理解詞匯的內涵,以排除本族文化的干擾,不斷糾正自己在詞匯理解和運用上的偏差和錯誤。

2.思維方式差異。不同民族人的思維方式不同,這決定著不同民族語言的學習方法也有所不同。例如記英語單詞就不同于記漢字,因為英語是拼音文字,要根據讀音規則來拼讀。同樣,閱讀英語文章需要了解文章的文化背景。假若文章是有關生活的題材,讀者就要了解西方生活、風俗習慣等,并以西方人的思維定勢來欣賞這篇文章,這遠遠比用本民族的觀念和思維定勢閱讀要更有價值。讓我們再放眼于其他中西文化差異的例子吧。中國人的姓名,從古至今,姓居第一,名排其后,姓氏是一個家族的代表,可見姓在一個人的名字中所占地位之重;西方人的名字則是名在前姓在后,強調個體的個性特征。漢語中,我們表述時間習慣于用年—月—日,提到地點是先大后小,省—市—縣—鄉—村—組,這種形式一目了然,個體歸屬于集體;西方人則不然,他們習慣于使用日—月—年,以及門牌—街道—街區—城市—國家,可見個于一切之首。在閱讀中國古代文學時,我們會發現整篇文章沒有段落與標點符號,自成一體,要理解其意義,必須得通讀全文;英語文學則強調理解語篇的細節,名詞有單復數之分,動詞有時態的變化,形容詞、副詞有分級現象。在藝術作品中,對這兩種文化亦可窺其一斑。西方國家的繪畫作品講究唯美,講究運用透視法,以物體結構為基礎,追求細節———點、線、面、色,展示他們生活中真實的一面;而中國山水畫講究畫中物體的大體輪廓,中國畫師傾向于用大框架來勾勒人物風景。中西飲食習慣也各有其特點:中國人習慣歡聚一堂,同桌共餐;而西方人則喜歡享受分餐制所帶來的愜意。

二、教學中解決文化差異障礙的對策

(一)在教學中注重學生跨文化意識的培養

1.克服漢語文化的優越感。學生在學習外語時往往會出現民族中心主義心態,有漢語文化勝人一籌的感覺,認為英美的異族文化“不合理”“有欠缺”,甚至于無法接受。學生若產生了這種心態,會對英美的文化意識產生排他性,培養英語思維就無從談起。因此要讓學生明白,任何一種文化都有一定的體系,一定的規則,一定的價值標準,不能片面地根據本民族文化去認同或批判他族文化,要克服漢語所帶來的文化優越感,在認同和接受中培養自己的英語思維和文化意識。

2.克服本族語對外語學習的負遷移作用。學生在中國生活,作為思想工具的語言和表達的語言均為漢語。學生用英語交流思想時,很多情況下需借助漢語,通過心譯,再轉化為英語,或者外語與本族語混合交替使用,這是學生剛學外語時的兩種基本情況,而且主要傾向于前一種。故在學習過程中受本族語的負遷移影響非常明顯,這種心理障礙主要表現為習慣性排他心理。由于受本族語的負遷移影響,學生英美文化意識的培養受到很大阻礙。因此,在英語教學中要利用各方面條件創設良好的語境,讓學生在真實的交際環境中不知不覺地達到用外語進行思維和表達的最佳效果。本族語對外語學習負遷移作用的克服有利于培養學生的英美文化意識。

3.增強學生的英語語感。語感是由有關的表象、想象、聯想、情感等種種因素構成的,是在不假思索的情況下,感受語言的一種心理現象。語感包含兩方面的功能:表達時脫口而出,滔滔不絕,口若懸河;理解時游刃有余,隨感而發,駕輕就熟。獲得英語語感最行之有效的方法就是運用常用的修辭手段,按語感順勢擴展語感所形成的語序,在英語思維慣式的推動下進行表情達意。要達到這些目的,就必須通過大量的聽說讀寫訓練,結合真實的情景在實踐中反復操練。教師應盡可能利用多媒體來教學,教師本身也要有積極、主動的態度,創設并改善小范圍的外語學習環境,用英語組織教學,充分利用電化教學手段,盡量為學生創設生動、有趣、直觀、形象的語言環境,讓學生充分調動各種器官感受和運用語言,時刻意識到他們是在學外語,不斷地利用外語進行思維和表達。只有這樣,才能真正實現學生英語語感的培養和英美文化意識的提高。

(二)培養學生跨文化交際的能力

第8篇

【關鍵詞】傳統文化;外語教學;跨文化交際

語言和文化密不可分,語言是文化的一部分,沒有任何一種語言能夠脫離文化而獨立存在。因此,大學英語教學的教學內容既包括語言知識又包括文化知識。《大學英語課程教學要求》明確了大學英語的教學內容包括英語語言知識與應用技能、跨文化交際和學習策略。大學英語的教學目標是培養學生的英語綜合應用能力,使他們在今后學習、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國社會發展和國際交流的需要。跨文化交際能力是大學英語重要的教學內容,實現跨文化交際是大學英語的主要教學目標。

當前文化教學的現狀不容樂觀。我國的外語教育過多地強調母語在外語學習中的負遷移,認為外語學習需要擺脫母語的影響,因此長久以來過于在外語教育中過于強調西方文化,而我們的漢語文化則被淹沒了。母語對于目的語的學習不僅有負遷移的作用,同時也具備正遷移的作用。母語是學習任何知識和技能的工具,外語及其文化所傳遞的信息必須首先經過母語文化的“過濾”。學習者在接受各種語言、非語言的文化因素時,必須以母語文化為背景,通過對兩種文化進行比較并找出影響交際的各種文化因素,從而發現兩種文化的共性與差異。“廣東外語外貿大學錢冠連教授認為,不同文化有其共核部分,從國際交往的角度來看,兩種文化的共性研究十分必要,它揭示了文化的繼承性(文化的傳播與交流)、社會性(文化的本質)、民族性(尋找不同民族之間相互溝通的基礎)、時代性(尋找文化的共同走向)、系統性(尋找內部結構特點,以便取長補短,互相學習)。”自以來,我國外語學習者外語水平不斷提高,一般日常交往的交際文化已不是影響他們交際能力的主要障礙,跨文化交際才是當前外語教學的主要目標。跨文化交流是雙向的,要實現東西方文化交流,西方文化和中國優秀傳統文化均不可偏廢。然而,由于長久以來外語教學忽視中國優秀傳統文化,導致許多英語好的學生對本國優秀傳統文化不甚了解,更不會用英語表達,出現了母語文化“失語”現象。

隨著中國日益崛起,中國文化越來越受到注目。要實現中國夢,進一步擴大中國在世界范圍的影響力,文化需要先行。通過接受大學英語教育,學生能擔負起弘揚中國優秀傳統文化,擴大中國文化影響力的重任。

中國優秀傳統文化是中華民族的根和魂,是中華民族的文化基因和精神家園,是中國實現民族偉大復興的精神支柱。只有秉承中國優秀傳統文化,堅定文化自信,中華民族才能在世界文化激蕩中站穩腳跟。中國優秀傳統文化是高校外語專業教學的必要組成部分,推進大學英語教學改革,需要探討中國優秀傳統文化的價值實現途徑。

1 加強中國優秀傳統文化教育,完善外語教學內容

當今文化失語癥的根源在于外語學習過于強調西方國家文化,缺少對中國優秀傳統文化的認同。中國優秀傳統文化的缺失導致外語學習者本土文化修養不足,使其不僅無法繼承和發揚中華民族的優秀傳統文化,而且在對外交流中無法實現雙向平等交流,進而無法真正實現跨文化交際能力。縱觀中國近代史,在尋求民族解放的過程中人才輩出,像、等近代學者身上兼具中華民族的文化積淀和西方視野,才能在救國救亡的道路上實現民族自立。因此,外語教學需要加強中國優秀傳統文化教育。

2 加強中國優秀傳統文化的外語教材建設

半個世紀前中國的英語教材基本上以漢語文化為語言環境,外語學習為展示中國社會經濟政治發展服務。后來隨著交際法教學的興起,西方文化逐漸代替了漢語文化成為外語交際的文化環境。致使當前我國各類的英語教材中,幾乎沒有關于中國文化的文章。外語教學中接觸到的文章都是關于西方文化的內容,學生雖然接觸到了純正的外語材料,有利于其交流吸收外來文化,但是由于傳統文化外文材料的缺失,導致傳播本族文化受限。當前迫切需要在英語教材中加入中國傳統文化材料,包括近現代大家譯著的中國古典文學作品,中國的經史子集等。同時教材中也可選取外國人撰寫的有關中國歷史、文化、民俗、政治和經濟等方面的文章以及外國人士介紹和評價中國文化的文章。通過中國優秀傳統文化的外語教材建設使學生增強民族自信心和認同感,在對外交流中弘揚中國優秀傳統文化。

3 通過第二課堂增強弘揚中國優秀傳統文化的外語能力

教師的課堂講授中國優秀傳統文化為第一課堂,其講授形式單一內容有限。然而第二課堂由于是教師組織學生在課余時間開展,可根據學生興趣制定展示內容和活動形式。由于其內容豐富,形式多樣且寓教于樂,深受學生歡迎。例如用外語舉辦中華優秀傳統文化知識競答題、組織學生參加用外語朗誦漢語詩歌比賽、參與歷史話劇編寫等等。第二課堂具有學習內容豐富,時空開放,學習過程實踐性強的優勢,與第一課堂教學目標、內容、主體相統一,兩者相互補充,能夠讓學生更好地繼承和發揚中國優秀傳統文化。

4 加強學生跨文化交際意識和中國優秀傳統文化的認同感

Bennett(1999)提出的跨文化敏感性發展模式(A Developmental Model of Intercultural Sensitivity,DMIS)分為 兩個階段:一、民族中心主義階段(The Ethnocentric Stage):否認(Dential)――防范(Defense)――弱化(Minimization);二、民族相對主義階段(The Ethnorelative Stage):接受(Acceptance)――調試(Adaptation)――融合(Integration)。

面臨異域文化,學習者首先會經歷民族中心主義階段,否認存在文化差異、進而選擇逃避或抵制文化差異、最后弱化文化差異。到了第二階段,學習者逐漸認可文化差異的存在、進而調整適應文化差異、靈活應對文化差異,最終在世界文化的激蕩中泰然處之站穩腳跟。外語教學就是要讓學生體驗從民族中心主義階段到民族相對主義階段的過程,從而增強跨文化意識和培養跨文化交際的敏感性。如若沒有中國優秀傳統文化的認同感,學習者就不會經歷跨文化敏感期,跨文化交際能力的培養也就沒有落到實處。

我國優秀傳統文化教育,更注重理論灌輸,形式過于刻板,很難引起學生情感共鳴。中國優秀傳統文化教育可以從大處著眼小處著手,從學生的日常生活和微觀價值出發,采取隱性的滲透教育,寓教于樂,把抽象轉化為具體、把道理寓于問題、把學習變為探索,引導學生自己花精力尋找問題的答案。

進行中西文化對比,提高中國優秀傳統文化的辨識度和認同感。有效利用現行教材發現中西文化的差異,通過對比中西文化,培養學生探索未知的能力,通過對比中西文化差異,進一步了解中國傳統文化的優勢,增強學生的民族文化自豪感,能夠更客觀地看待中華民族的文明和西方文明。通過對比,學生可具有更為廣闊的視野和更為客觀的觀察能力,進而具備多元文化意識和平等的文化交流意識,在跨文化交際中樹立民族自信心,做到和而不同。

【參考文獻】

[1]馬冬虹.外語教學中文化因素研究[D].2007.

[2]羅玲.在大學外語教學中有機融入中華優秀傳統文化[J].中國高等教育,2015(21).

主站蜘蛛池模板: 国产在线精品一区二区中文 | 四虎免费最新在线永久 | 精品精品国产高清a级毛片 免费a级毛片在线观看 | 男女的隐私视频网站 | 国产精品九九视频 | 男人天堂网av | 男女无遮挡一进一出视频 | 激情丁香六月 | 一级毛片免费观看 | 精品一区二区三区视频在线观看免 | 久久久久久国产精品视频 | 久热中文字幕 | 久久久精品中文字幕 | 国产美女网站视频 | 国产成人精品在线观看 | 一级毛片在线看 | 四虎精品影院4hutv四虎 | 国产成人青青热久免费精品 | 疯狂的猴子 | 国产高清在线精品一区αpp | 久久国产综合 | 久久国产夜色精品噜噜亚洲a | 久久精品国产99久久无毒不卡 | 十分钟在线观看免费直播www | 欧美精品国产综合久久 | 丁香五月缴情在线 | 色久月| 国产成人久久久精品毛片 | 猛男诞生记最新免费完整版韩剧 | 电影大上海免费完整版观看 | 大香大香伊人在钱线久久下载 | 国产一级一国产一级毛片 | 四虎成人免费电影 | 日韩中文字幕久久久经典网 | 高清视频在线观看 | 四虎影视紧急入口地址大全 | 久久加久久 | 国产精品综合视频 | 精品一区二区三区无卡乱码 | 在线观看视频99 | 五月婷婷狠狠 |