五月婷婷激情五月,人成电影网在线观看免费,国产精品不卡,久久99国产这里有精品视,爱爱激情网,免费看国产精品久久久久

首頁 優秀范文 翻譯教學法論文

翻譯教學法論文賞析八篇

發布時間:2023-03-22 17:36:22

序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們為您精選了8篇的翻譯教學法論文樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發,請盡情閱讀。

翻譯教學法論文

第1篇

關鍵詞:學生課堂提問;教師反饋

中圖分類號:G642 文獻標識碼:A 文章編號:1003-2851(2013)-03-0226-01

一、學生課堂提問

1.學生課堂提問的界定

課堂提問是師生之間產生相互作用的重要形式和表現,也是師生雙方信息交流和情感溝通的重要方法,還是促使學生進行自主性學習與創造性學習的主要手段。課堂提問效用的發揮直接影響著課堂教學目標的達成與課堂教學質量的高低,更重要的是它關乎著學生在課堂上的獲益程度。從課堂提問的種類這一角度出發,學生課堂提問也是其中之一。因為此類研究甚少,所以此處無法對學生課堂提問進行定義。但是從“提問是試圖引出言語反應的一種狀態”。這一定義中,筆者將學生課堂提問理解為學生在課堂教學活動中,通過思維所引出的一種主動提問的學習行為方式。

2.學生課堂提問的重要性

新課改中提到:“學習是一項參與性的活動。學生學習的方式是實踐,不斷實踐,直到學習成為他們的第二本性為止。”然而,通過觀察可發現,學生在課堂上幾乎是有問難提。因此,我們應尊重學生在課堂上的主體地位,將疑問的權利還給學生,充分地意識到學生課堂提問的重要性。

培根曾說過:“如果你從肯定開始,必將以問題告終;如果從問題開始,則將以肯定結束。”愛因斯坦,則在更高的境界上闡述了此觀點:“提出一個問題往往比解決一個問題更重要,因為解決一個問題也許僅是一個數學上的或是實驗上的技能而已,而提出新的問題、新的可能性,從新的角度去看舊的問題,卻需要有創造性的想象力,而且標志科學的真正進步。”質疑問難,是探究學習的一種方式,也是陶行知先生一貫的治學準則。學生能因疑生問因問生思,有利于培養學生創新精神和創造能力。因此,在教學過程中鼓勵學生進行課堂提問,培養學生勤于思考、敢于提問的精神是非常必要的。

其次,學生課堂提問能有效提高教師的授課能力。從傳統教學模式上看,課堂傾向于師問生答這一提問模式。但是,在這樣的課堂中,不僅學生的提問意識愈發減少,學習方式逐漸走向被動;教師所應具備的課堂應對能力也會逐漸下降,這樣的課堂提問模式成為了教師教而不思的溫床。對此,學生課堂提問無疑是一劑良藥,可以激發教師的斗志,加強教師的應對能力,增加教師的知識量。因此,學生課堂提問的重要性不僅在于學生本身,也在于教師。

二、教師反饋

1.教師反饋的意義

教師反饋是指在課堂教學情境中,教師采用語言、非語言等形式對來源于學生的信息作出回應的教學方式。在課堂上,教師反饋占用的時間極少,但教師反饋的意義卻很大。從反饋的對象來思考,教師的反饋讓學生可在提問后,體驗成功增加學生的自信心,使學生感到教師給予的尊重。此外,教師的反饋還可激發學生求知欲,促使同學開拓思維。在此過程,學生不僅在能力上有所提高。從反饋的主體來思考,教師的反饋也讓教師本人獲益匪淺。一方面,教師可以因為學生的課堂提問,構建更為縝密、龐大的知識體系,提高授課水平,利于教師的職業成長,并增加教師的自信心。另一方面,教師的反饋有利于創建融洽的教學氛圍。

2.教師反饋的方法

常見的教師反饋方法:

(1)拒絕反饋:教師,尤其是“新手”教師經常擔心課堂計劃完不成,便通過此法來保證授課進度。但這樣會極大挫傷學生提問的積極性,甚至讓學生的問題意識、思辨精神不復存在。

(2)搪塞反饋:大部分教師都會盡量避免使用拒絕反饋,而選擇搪塞。出現此種回答,不僅是因為教師擔心課程進展被打亂,還因為教師本身對該問題不夠清晰明,為了掩蓋自己知識儲備的不足,就會用一些模棱兩可的推辭、簡單重復或是無意義的“贊揚”搪塞學生,導致學生一頭霧水,不知所措。

(3)課后反饋:許多老師在遇到學生的提問后會誠懇而簡潔地回答,這樣不僅可以保證課程的進度,也給學生以提問的成就感,激發學生的提問意識。但這種反饋會使學生在此過程中依賴于教師,進入被動學習狀態。

(4)課上反饋:教師在備課時會根據課程的需要,從學生思維水平以及心理特點上設計一些學生提問的環節,教師會思考學生可能提出的問題并加以準備。從而可以在課上對學生提出的問題對答如流,使問題成為課程的導火索,環環相扣。此外,有些教師并非經過預設,只是認為學生的問題具有價值而進行的課上反饋。在此過程中,不僅教師會因自己的解惑而產生成就感,學生也會有獲取知識的喜悅。但是這種反饋方法也忽視了學生自主解決問題的過程,使課堂的中心依舊是教師。

第2篇

論文摘要: 詞匯對語言能力的發展起著至關重要的作用,詞匯量的大小直接影響聽、說、讀、寫、譯各項能力的發展。基于高職學生的特點,以培養學生實際應用語言能力的目標,應該突出教學的實用性和針對性,用語法翻譯教學來夯實高職學生的的基礎,用交際教學法來提高他們的詞匯運用能力。兩種教學方法是互為補充的,兩者的有機結合對高職高專學生詞匯水平的提高起到促進作用。 

 

一、高職英語詞匯教學的現狀 

高等職業技術教育是高層次的職業教育,是高等教育的一個組成部分,有其自身的規律。根據《高職高專教育英語課程教學基本要求》,高職高專學生參加英語應用能力考試的詞匯量要求分別是a級3400個,b級2500個。但由于高職高專學生入學起點較低,對英語基礎知識的掌握較差;學習時間相對較短,學習任務重。僅靠學生在中學階段形成的認知策略來完成突然增大的這些詞匯任務有很大難度。而且很多教師只是單純地講解詞匯的詞義、拼寫及各種用法,把英語單詞和漢語意思籠統對應,缺乏對構詞法知識和詞的文化內涵的講解。由此而來,很多學生只能花費很多的時間和精力,依靠機械記憶的方法來背單詞,對詞匯的掌握無法熟練到能應用的程度。 

二、有關語法翻譯法、交際法研究 

1.對語法翻譯法的再認識 

長期以來,我國外語教學遠不能滿足國家發展的長期需要,社會各界對有關外語教學體制和教學方法改革的呼聲越來越高。隨著語言學研究的日益成熟和教學改革的不斷深入,人們對語法翻譯法的認識逐漸變得客觀,語法翻譯法在當今教育大眾化背景下的外語教學中確有其存在價值。主張采取交際法教學的學者們即使在反對犧牲了語言的運用而單純注重語言形式正確性的同時,也沒有全盤否定語法翻譯法。由于傳統的語法翻譯法存在局限性,因此,要對其進行改革和創新,在堅持它的長處的基礎上,吸收包括交際法在內的一切符合我國教情學情的教學法的長處,擯棄其死記硬背、盲目灌輸等做法,使之適應變化的英語教學形勢,成為真正有效的教學方法。 

2.交際法的誤區 

自20世紀70年代末交際教學法傳入中國語言教學界以來,對中國語言教學的思想和實踐產生了深遠的影響。從專家學者到普通教師都在積極探索交際教學法在外語教學中的運用問題。外語教學也逐漸由傳統的語法翻譯法轉向了交際教學法,使其成為我國外語教學中的主流教學法,課堂教學、教材編寫和測試考核都圍繞“交際”二字來做文章,“聽、說”在外語教學中得到了前所未有的重視。但是,鄭聲衡在《外語教學法主要流派評介》中提出,我們應該知道交際教學法首先是作為一種外語教學思想而不是作為一種教學方法存在的,交際法的外語教學思想要求人們不能采取一成不變的教學模式來進行課堂教學。 

三.語法翻譯法和交際法結合應用于詞匯教學 

樊長榮(1999)在《外語教學中的折中主義》中指出,將交際教學法引進外語教學并不是否定語法翻譯法。片面地強調交際法無疑就排斥了語法教學勝外語教學中應有的地位,片面地強調語言使用的功能又忽視語言知識的系統性和整體功能。根據我國外語教學的實際情況,我們應該采取“綜合教學法”,不可偏激地推翻傳統的教學方法,也不可完全地“照搬照抄”交際教學法。應該在教學中,綜合使用交際教學法和語法翻譯法,使這兩種互補性很強的教學法的并存成為可能。教師在實踐教學中應該把語言形式與語言功能的教學結合起來,滿足社會對學生外語應用能力的要求和學生的實際需要,讓外語教學的方法達到最佳合理的狀態。 

作者在實際操作過程中選定一年級同專業的兩個高職班:一個為實驗班,一個為控制班。利用高考英語成績和前測成績分別證明實驗班和對照班在語言水平和詞匯能力方面是否存在顯著性差異;在一學期實驗過程中,對照班采用傳統的教學方法,實驗班采用語法翻譯法和交際法相結合的教學法,即在語言輸入階段主要進行教師控制、以講解為中心的語言輸入;在知識內化階段進行教師半控制、以準確為目的、以語言形式為中心的語言操練;而在語言輸出階段進行學生控制、以流利為目的、以語言意義為中心的語言練習。 

對調查及實驗結果進行較為詳細的分析和討論之后,通過高考英語成績和前測成績發現:實驗組和對照組在語言水平和詞匯能力方面沒有顯著性差異;而在一學期的實驗后,通過后測成績分析實驗組的學生在詞匯能力方面,對照組的學生有了較為顯著的提高。由此得出結論:和單一的語法翻譯教學法相比,語法翻譯法和交際法相融合的方法在提高高職高專學生詞匯能力方面是有效的;在此基礎上,對今后的詞匯教學帶來了一定的教學啟示。 

參 考 文 獻 

[1] allen,e.d.and r.m.valette.classroom techniques:foreign language and english as a second language [m].new york: harcourt brace jovanovich,1977. 

[2] alreck,p.l.and r.b.settle.the survey research handbook [m].homewood:mcgraw-hill,1985. 

[3] ausubel,d.p.learning theory and classroom practice [m].toronto:ontario institute for studies in education,1967. 

[4] brown,h.d.principles of language learning and teaching third edition [m].london:pearson hall regent,1994. 

[5] 韓寶成.外語教學科研中的統計方法[m].北京:外語教學與研究出版社,2000. 

[6] 何英玉,蔡金亭.應用語言學[m].上海:上海外語教育出版社,2005. 

[7] 劉潤清.外語教學中的科研方法[m].北京:外語教學與研究出版社,1999. 

[8] 魯子問,王篤勤.新編英語教學論[m].上海:華東大學出版社,2006. 

第3篇

【論文摘 要】目前仍然有許多老師由于種種原因在大學英語教學方面,比如在學生英語讀寫教學過程中,過多地依賴于采用傳統的語法——翻譯法教學模式,對于有利于培養英語綜合應用能力的交際教學法和任務型教學法利用不夠。本文旨在分析任務型教學法與傳統教學法在大學英語精讀教學中的運用情況,然后將兩者加以對比,以便找出更科學、更有效的大學英語精讀教學方法。

一 關于傳統教學法與任務型教學法的原理

一般來說,我國的外語教學理論大致經歷了從傳統的“語法——翻譯教學法”到“功能——概念教學法”,到“交際教學法”,再到“任務型教學法”的過程。

語法——翻譯教學法是指通過母語(漢語)對英語文本的解釋和分析以及對譯的方式進行教學。這種方法在一定程度上能提高學生的語法、閱讀、寫作和翻譯知識及一些技能,但相應地會減少教師培養學生語言實際運用能力的時間與機會。

“功能——概念教學法是1957年歐共體成立后在歐洲盛行的從語法——翻譯教學法分解出來的一大分支”,采用該教學法進行教學的老師不僅介紹語法結構,更側重于運用主題、情景、功能和概念(理念)等方式讓學生實現彼此用語言進行順暢的交流。

交際教學法采用綜合教學手段,注重提高學生的語言交際技能。培養學生提高交際能力,從學生實際出發確定學習目標,教學過程交際化。后來交際法成為我國占主導地位的外語教學法流派。

任務型語言教學法是交際法的新發展。該教學法將語言形式融入到“任務型交際活動”中以培養學生的語言應用能力。任務型教學法主張采用任務型的教學模式,讓學習者通過任務型交際活動“在學習目的語的過程中領悟、使用、輸出語言并進行互動”。

二 關于傳統教學法與任務型教學法在大學英語精讀教學中的運用對比分析

目前仍然有許多老師由于種種原因在大學英語教學方面,比如在學生英語讀寫的教學過程中,過多地采用傳統的語法——翻譯法教學模式,對于有利于培養英語綜合應用能力的交際教學法和任務型教學法利用不夠。采用傳統的語法——翻譯法固然能增加學生的語法、閱讀、寫作和翻譯知識及一些技能,但在一定程度上減少了培養學生聽說能力甚至包括學生真正的語法、閱讀、寫作和翻譯實際運用能力的時間與機會。

任務型交際活動要運用真實的生活語言完成具有實際意義的任務。學生運用目的語進行理解、交際時他們的注意力應集中在語言意義上,而非語言形式上。交際活動以解決具有實際意義的問題為目標,在任務型教學中,教師將一定的語言形式與內容(如語法、詞匯,句型,語篇等)巧妙地融入任務型交際活動之中,可以保證學習者運用語言的準確性和系統性。

三 傳統教學法與任務型教學法在大學英語精讀教學中的優缺點

第一,語法——翻譯教學法是指通過母語(漢語)對英語文本的解釋和分析以及對譯的方式進行教學。這種方法在一定程度上能提高學生的語法、閱讀、寫作和翻譯知識及一些技能,但相應地會減少學生語言實際運用能力的時間與機會。

采用功能——概念教學法進行教學的老師不僅介紹語法結構,更側重于運用主題、情景、功能和概念(理念)等方式,讓學生實現彼此用語言進行順暢的交流,以培養學生運用英語語言在真實生活中進行交際的能力,但模擬的功能與情景仍然與真實的生活語言有差異。

交際教學法采用綜合教學手段,注重提高學生的語言交際技能,培養學生掌握交際能力,從學生實際出發確定學習目標,教學過程交際化。后來交際法成為我國占主導地位的外語教學法流派,但有時交際與互動常顯得缺乏系統性與規律性,仿佛是師生之間為了交際互動而勉強地進行交際互動。

第二,任務型交際活動要運用真實的生活語言完成具有實際意義的任務。學生運用目的語進行理解、交際時他們的注意力應集中在語言意義上,而非語言形式上。交際活動以解決具有實際意義的問題為目標,在任務型教學中,教師將一定的語言形式與內容(如語法、詞匯、句型、語篇等)巧妙地融入到任務型交際活動之中,以保證學習者運用語言的準確性和系統性。

另外,筆者提出“探究式”任務型交際活動應在傳統的以文本閱讀為基礎的大學英語精讀課“任務型交際活動”中增加“探索與研究”的元素,不僅培養學生的語言運用能力,而且培養學生真正以語言為工具來探索、研究并解決實際問題的能力。

四 結束語

相對于傳統教學法而言,任務型教學法設計任務型交際活動以便發展學生的探索研究型學習策略,促進學生實踐能力和創新能力的提高,充分體現了以教師為指導、以學生為主體的素質教育理念,在英語教學中越來越顯示出其優越性。

參考文獻

[1]李麗生.英語新課程改革理論與實踐[M].昆明:云南大學出版社,2005

第4篇

【關鍵詞】外語教學現狀 語法翻譯法 多領域研究 外語教學模式改革

【中圖分類號】G642 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)10-0093-03

一、簡析外語教學現狀

我國學習外語人數為世界之最,但有兩個公認的不足之處:

1.耗時低效。以英語為例,從幼兒園到博士研究生,加上職稱外語,中國人要耗其一生學習英語。

2.聾啞外語。我們所學的外語多數人只能用于閱讀理解、寫論文;聽不懂說不出。以日語聽力考級為例,聽力考試基本上都是不及格,總分由語法詞匯、閱讀理解的分數來提高。

我們認為,形成這種現狀有以下幾個原因:

1.至今為止的外語教學計劃是以語法翻譯法理論為基準制定的,而語法翻譯法源于中世紀歐洲教會中拉丁文的教育模式。拉丁文是死語言,拉丁文教育的目的是提高教養。用拉丁閱讀有關書籍,不需要口語交流,所以重閱讀,無聽、說。

2.沒有遵循外語學習規律安排外語教學,只是形式上吸收以聽說為主的外語教學法--直接法的一些要素。

3.囿于二十世紀五十年代當時科技水平的限制,外語教學設備簡陋,只有錄音機、幻燈機的語音教室和少數外語電影。

二、遵循外語學習規律,改革外語教學模式勢在必行

目前為止,外語教學法的研究沒有把生理學、腦科學、心理學等領域的研究成果利用起來,外語學習依然是“耗時低效”、“聾啞外語”的現狀,外語教學法仍然以語法翻譯法為主。筆者對目前主要使用的語法翻譯法和直接法之特點進行如下對比:

1. 語法翻譯法:從字面上就可以看出其特征,即以語法教學為中心,進行漢語和外語互譯為主要內容,以閱讀理解外語資料為目的的教學方式。該教學法源于中世紀歐洲,人們學習拉丁語,其目的是閱讀用拉丁語書寫的書籍,以便吸收古代文化,提高修養。由于當時拉丁語不是生活用語言,是書寫、書籍用語言,通俗稱“死語言”,不需要聽和說,所以教學法采用的是語法翻譯法。十八、十九世紀法語、英語興起,學校開設法語、英語等課程,由于找不到新的教學法就沿用教授希臘語、拉丁語等古典語的語法翻譯法[1]。它有以下優點:(1)可用母語教學,彌補師資的不足;(2)可進行大班授課,在人員交往極少,通訊媒體有限的時代,能滿足大批外語學習者的要求;(3)由于學習者理解能力較高,能系統高效地進行外語語法教學;(4)在短期內閱讀理解能力可明顯提高;(5)便于在教師、教室、教材的條件下組織教學等。上述優點使得語法翻譯法在中國的外語教學中起著主導作用,加之成人學外語過程中,更喜歡能獲取文化知識的讀寫和閱讀理解,不喜歡毫無知識可言的、枯燥無味的聽說練習,導致我們今天的外語教學任然跳不出語法翻譯法的老框框。

2.直接法:是為了彌補語法翻譯法的不足,滿足人們聽說外語、進行口語交流的要求而產生的外語教學法,有以下幾個特點:(1)直接法主張用外語直接教學;(2)通過句子的聽說和模仿掌握交際用生活語言;(3)在學生掌握了語言材料之后,再從所積累的感性語言材料中歸納總結出語法規則;(4)重點在于培養實際的外語交流能力。直接法要求通過外國人教師進行少數人小班教學,學習周期要短期集中,一般都是模仿在外語語言環境、外國生活的環境下進行習得為理想特征的外語教學法。

對比發現,直接法的特點較好地遵循了外語學習的客觀規律,但它所要求的條件在我國很難具備。所以,為了能夠提高直接法所追求的外語聽說能力,高校教學中一般在教學計劃中每周加入兩節聽力和兩節會話課。但由于對直接法的科學性原理不了解、教材的公式化,聽力和會話課沒有起到應有的作用。雖然今天與此相關的腦科學、發音器官運作原理的研究成果已相當豐富,但外語教學法的研究沒有把相關領域的研究成果利用起來,“耗時低效”、“聾啞外語”的現狀說明,外語教學法仍然是語法翻譯法的天下。所以,為了改變這種現狀,外語教學界有必要充分利用當今與外語教學相關的科學研究成果,改革外語教學模式。

三、借鑒多領域研究成果,新時代下習得式直接法外語改革教學模式有據可循

在有關新形勢下的改進外語教學方式的分析論證中,有以下領域的研究成果值得借鑒:

1.腦科學、左右腦記憶模式的研究成果;

2.心理語言學有關學習與習得的理論;

3.科學技術的進步為外語視聽說能力的培養提供了可行的技術手段,如光導纖維、寬帶互聯網、多功能手機及各種上網、播放的電子產品的開發與應用等,使外語習得所需的外語語言環境成為可能。以下與外語教學法研究相關的科學理論,能有助于我們提高外語教學效果,合理地安排外語教學計劃,特作重點的分析說明:

第5篇

論文摘要:以學習語言的語法系統為中心的語法翻譯法是外語教學界長期使用的傳統教學法,它有著自己的可取之處,但隨著社會的進步和理論的發展完善,傳統的語法翻譯法已不能適應時代的需要;作為語法翻譯法對應物的交際法是一種以語言功能項目為綱,發展交際能力為目標的教學方法體系,它重視培養使用外語進行交際的能力,然而在實際運用中,交際法仍然存在一些不足并受到很多限制。采用折中法是目前外語教學領域中出現的一種普遍趨向.

隨著科學技術的發展和市場經濟的影響,國際間的交流和貿易活動不斷增多,尤其是近年來中國入關、人世的前景為大多數人所看好,社會對具有一定外語水平的人才的需求不斷加大。諸多因素造成了當今社會對外語(尤其是英語)學習的普遍重視,外語教學也就顯得日趨重要。語言學習者不再單單滿足于發展語法能力和閱讀能力,而是迫切需要提高聽、說、讀、寫的語言綜合應用能力。針對這種情況,如何教好外語,采用什么樣的教學方法成了擺在外語教師面前的一個十分重要且亟待解決的問題,這也是外語教學改革的一個重點。現通過分析比較最為廣泛應用的語法翻譯法和交際法,探討將這兩種方法進行綜合運用到我國外語教學中的可能性。

1語法翻譯法及其優劣勢

語法翻譯法歷史悠久,二十世紀五十年代之前在大多數國家的外語教學中一直占統治地位。它是以學習語言的語法系統為中心的方法,我國外語教學界稱它為傳統教學法。它過分強調語法能力和閱讀寫作能力,而忽視了聽說能力和交際能力的訓練和培養。語法翻譯法的應用過程一般是:教師先描述一種語言的規則,然后用詞匯和翻譯練習進行強化,最后是課文的翻譯。[1]這種教學法在目前的外語教學中并不罕見。

語法翻譯法之所以能有輝煌的歷史,原因在于它有著自己的可取之處。第一,語法翻譯法以語法為中心,可以幫助學生打下較為牢固的語法知識基礎,使學習者的表達較為準確。第二,語法翻譯法在教學過程中充分利用母語優勢,能幫助教師節省時間。在教學中有很多復雜的結構和抽象的概念用母語解釋起來較容易而且較直觀,學生也易于接受。第三,語法翻譯法重視閱讀和寫作,因此有助于書面技能的提高。第四,由于母語的介入,語法翻譯對教師和學生的壓力相對小一些。

隨著社會的進步和理論的發展完善,傳統的語法翻譯法有時不能適應需要,曾經受到猛烈的批判,因為它自身存在著一些不足。第一,它過于強調語法規則和語法結構,而忽視語言技能。在語法翻譯法中,閱讀課成了語法分析課,語法課更是只啃語法條條框框,學生只是機械地通過強化訓練記憶語法規則和詞匯,但無法在交際場合將其正確、流利地運用。[2]第二,它只注重書面形式,忽視了語言使用能力。往往學習者學到的是“啞巴英語”,只會讀寫,不會聽、說、運用,其結果只能是語法條條頭頭是道,外語講得結結巴巴。第三,語法翻譯法的教學過程較為單調、枯燥,教學步驟常常是固定不變的。第四,教師自始至終控制著課堂,一個人在滔滔不絕地講,而學生的作用過于被動,很少有機會表達自己的想法。

2交際法及其優劣勢

當社會的發展和科學的進步使民族間、國際間的交流大大超出書面閱讀的時候,人們發現一些傳統的諸如語法翻譯法之類的外語教學法已不能適應時代的需要,因此語言學家們便開始尋找新的教學方法。交際法是作為語法翻譯法的對應物而提出來的,它是一種以語言功能項目為綱,發展交際能力為目標的教學方法體系。它重視培養使用外語進行交際的能力。交際能力不僅指運用語法規則生成語法正確的句子的能力,而且包括能在特定的交際場合正確且恰當地使用語言的能力。

交際法有很多優點,因而成為風靡一時的教學法,并在許多教學實踐中取得了成功。那是因為:第一,交際法重視發展學生的交際能力,注重學生的語言知識在具體交際場合的靈活運用,改變了“學無以致用”的情況。第二,交際法的教學形式給學生提供了運用語言的真實情景,發展和提高了學生聽、說、讀、寫的綜合能力。第三,交際法能創造融洽、自由的課堂氣氛,使學生從古板、枯燥、壓抑的課堂中解放出來,寓教于樂。第四,交際法發展了學生的話語能力。與以教師為中心的傳統教學法不同,交際法使學生更多地參與語言運用活動,學生接觸到的和使用的不是孤立的詞匯和句子,而是連貫的表達。[3]

然而在實際運用中,交際法仍然存在一些不足并受到很多限制。第一,交際法排除了語法教學,造成語言質量下降。交際法在推動學生應用外語交際方面確實起到了積極作用,但是學生語言運用的質量并不高,往往是流利有余,準確不足。第二,交際法對教師的能力要求更高。交際法要求教師具備更強的能力和適應性,同時還需在外語方面具有較強的能力,這樣造成壓力過大。第三,交際法較難評估。測驗和檢查學生的語法能力較容易,但評估學生解決問題的能力卻不那么容易。第四,教材和教學設施在一定程度上制約著交際法的運用和交際活動的開展。此外,教學設備比較落后,在教學過程中很難運用交際法。第五,外語考試的形式影響了交際法的應用。學校和國家的各類考試大都測試學生的語言能力,而不是交際能力。大多數外語教師和學生都把精力用在做各類與考試有關的習題上,而忽視了學生的交際能力。由于考試的負面效應,使交際法較難實施。

通過對語法翻譯法和交際法兩種教學方法的優缺點進行對比分析,我們發現二者在有些方面,在一定程度上是互補的,即語法翻譯法的優點是交際法的不足,語法翻譯法的不足恰好是交際法的優勢。因此如果將二者結合起來應用到教學中,可以使其互相補充,更好地為外語教學服務。

3折中法在我國外語教學中的可行性

隨著社會的變遷,經濟文化的發展及人們學習外語目的的改變,外語教學法也在不斷地發展,一些舊的方法被拋棄或改革,而一些新的方法也不斷形成和發展。沒有哪一種方法是一成不變的,我們應該取長補短,兼容并包和融合其他方法的長處和優點,將不同的教學方法有機地結合起來。這種融合的趨勢稱為折中。采用折中法是目前外語教學領域中出現的一種普遍趨向。這一方法在很多國家的外語教學界都得到了贊同。因為它利用各種語言教學法的長處進行教學,適合于各種不同的教學環境和教學活動。從某種意義上說,折中法(或稱綜合法)在很大程度上比其他方法更適應我國外語教學的狀況。[4]

我國外語教學中存在的主要問題是:第一,我國外語教學相對于國外外語教學起步較晚,還沒有適合我國國情的系統的外語教學法體系。第二,大多數學校班級人數偏多,不利于以學生為中心的課堂實踐和交際活動的開展。第三,許多學校缺乏高質量、高素質的外語教師。語言教學成功與否的關鍵之一取決于教師本身。正如Robinet所說的:優秀的教師總是充分利用最有效的教學方法和最好的教學材料。教師應該不僅是知識的傳授者,學習過程的監督者,而且是教學活動的組織者,學生積極性的調動者。第四,教學活動中仍然存在著以“考試”為指揮棒的現象,注意力過多地放在考試的通過率上,而忽視了語言的綜合運用能力的培養。第五,文化的差異和思維方式不同給外語學習造成了一定困難,主要表現為學生能掌握一定的語言知識,卻不能正確地使用語言。針對以上我國外語教學的具體問題,折中法恰恰體現了它的可行性。首先,語言知識和語言能力是互相依賴、相輔相成的。一方面,綜合法提供了必要的語言知識講解和練習,使學生能掌握正確的語言知識;另一方面,它給學生創造了運用語言的機會,使他們在實際的交際過程中能正確地運用語言。其次,折中法使教學變得多樣化,改變了傳統教學活動中死板的模式,采用諸如結對、小組活動、角色表演等形式。最后,折中法可以適應不同的教學階段。在基礎階段應側重語言能力,偏重語法翻譯法來培養語言能力,并兼顧交際能力;在中高級階段,折中法可以幫助實現從培養語言能力向培養交際能力的轉移。

4結論

實踐證明,高質量的教學要有合適和有效的教學方法作保證。因為在教學過程中所采用的教學法比其他因素更為重要,并決定著教學的效果。然而在外語教學過程中使用什么樣的教學方法在很大程度上取決于具體情況。情況不同,教學方法也會隨之改變,所謂“一勞永逸”的萬能教學法是根本不存在的。[5]正如Asher指出的那樣:教授第二語言過程中存在的許多問題不可能只依靠一種方法就都解決了,要想長久保持學生的注意力和學習興趣,方法的多樣化是其關鍵所在。因此教師不能拘于某一教學法,必須了解各教學法的特點、技巧,根據特定的教學目的、教學任務、教學對象和教學階段進行優化選擇,綜合運用各種教學法,將國外外語教學的先進理論與我國外語教學的實際情況相結合,努力建立起適合我國國情的外語教學法體系。

參考文獻:

[1]Richards,J.C.&T.S.Rodgers.ApproachesandMehodsinlan-guageteaching.CambridgeUniversityPress,1986

[2]Leech,G.Deuchar,M.&Hoogenraad,R.EnglishGrammarforto-day.Basingto:lMacmillan,1982

[3]章兼中.國外外語教學法主要流派.上海:華東師范大學出版社,1983

第6篇

恰當的選題是保證畢業生撰寫論文成功的第一步。一個好的選題不僅能使作者從中獲益。而且還能引起讀者的興趣。恰當的選題要求作者有敏銳的直覺,較高的學術修養和豐富的經驗。此外,了解論文寫作的相關格式要求,組成部分,追求論文寫作的原創性也是非常重要的。

1、準備工作

首先,作者要廣泛大量的瀏覽或閱讀近年來發表在各類期刊和學術權威刊物上的文章。如中國外語。外國語,現代外語,中國翻譯,語言與翻譯,語言教學與研究,外語與外語教學,外語電話教學,高師英語教學與研究,基礎教育外語教學研究,中小學外語教學與研究,中小學外語教學等。通過廣泛的閱讀使自己了解目前學術前沿和科研的最新動態。同時還要弄清楚自己所感興趣的領域及其該領域的研究狀況。如:這一領域已完成的課題,所采用的研究方法手段、研究深度,該領域的主要發現及其可能存在的問題或空白等。為了幫助畢業生選題,赤峰學院外國語學院于2006年組織部分教師為該院英語系的03級畢業生提供了選題的方向和建議。以下是其中的部分選題:

1)教學法方向:1、在教學中培養學生發散性思維的研究與嘗試。2、論需求分析在自主學習模式中的作用。3、在英語學習小組活動中培養學生的合作意識。4、中學英語教學中的文化滲透與培養。5、現代中學英語教師的必備素質。6、如何在英語教學中滲透德育教育。7、初中英語的課堂提問技巧。8、教師的信念對教學的影響。9、交際法在語法教學中的應用。10、在中學開展“英語角”的活動意義及方法。

第7篇

論文關鍵詞:外語教學 直接教學法 間接教學法

論文摘要:本文從教學法的歷史發展入手,闡述了直接教學法與間接教學法在教學中的作用以及應用,提出了對于外語教學應采用兩者相結合的綜合教學法,以提高教學質量。

一、外語教學法的變遷

在古羅馬帝國時代,羅馬貴族雇傭希臘人為家庭教師,委托他們對學生進行希臘語教育,當時他們使用的方法之一就是“直接教授法”。使用拉丁語和希臘語兩種語言來訓練學生,使學生成為會用兩種語言的人才。

經過17至19世紀,語法進入系統化。教授們根據這個系統化的語法來教授學生。其教學方法是:首先是語法規則和語法變格,其次是教翻譯。這種語法翻譯教學法到19世紀中葉由普雷斯們完成了系統化。

19世紀末期,語法翻譯受到批判,代之提倡的是語音教學法和自然教授法。所謂“語音教學法”就是使用發音記號進行教學的方法。該方法到20世紀初就衰退了。所謂“自然教學法”就是幼兒學習母語的過程,強調側重心理規律教學。這種方法被系統化后,就漸漸發展為直接教授法。20世紀初直接教授法進入極盛時期。

第二次世界大戰后受行動主義心理學的影響,開始流行結構語言學,逐漸形成系統化的教學方法——“口語領先教學法”;即強調聲音(聽、說)優先原則,文字(讀、寫)為其次。這種教學法到20世紀50年代末進入極盛期,對全世界外語教學影響很大。

20世紀50年代末期,美國語言學家喬姆斯基對這種教學方法提出來質疑。他認為“口語領先教學法”是將耳朵聽到的語言立即原封不動的模仿出來,在反反復復的過程中固定句型;往往是從耳朵進去立即直接從口出來,不考慮意思。他認為學外語應該是從耳到腦然后到口的過程。

到了20世紀60年代末,以加羅魯和奧斯貝魯為代表的認識主義心理學家,批判了“口語領先教學法”的心理學基礎,提出了在外語教學中采用“有意思的學習”的外語教學理論。從而使外語教學進入了“認識記號學習理論”的時代。

二、直接教授法與間接教授法

如上所述,外國語教育發展的歷史長河中,雖然出現了視聽覺教育法、文法翻譯法、聲音教授法、心理學教授法等等,但都可以歸類于直接教學法和間接教學法兩種。

所謂“直接教學法”,則是不借助母語,直接用要教授的語言進行教學的方法。間接教學是教師通過適當的中介,迂回地傳遞教育意圖的一種探究式教學方式。

大阪大學文學部日本學科教授對直接教授法這樣介紹到:

“他(大津木)教我們英語時所用的教學方法是很明確的直接教學法。學生即便是初學者也幾乎不講語法,當教科書中出現不懂的單詞的使用方法時,用例句加以說明,課程的主要內容是根據教科書進行日常會話,主要目的是讓學生說,這樣可以簡單的矯正口語中的錯誤。尤其對于初學者,既不需要用他們的母語來教學,也不必沒完沒了地解釋語法。”

與此相比,日本東亞大學中文講師謝素晗這樣論述到:“語言學教師的素質就是要了解所教語言的文化,努力地做到用學生的母語加以解釋,通過語言的相互理解,才能做到兩種語言的比較表達,才能得到巧妙的教授法”。兩位語言教育者分別強調了兩種不同教授法的重要性,似乎各有各的道理。對此 本文予以分別論述。

如前所述,直接教授法與間接教授法的根本區別有兩點。一是課堂教學使用所教授的語言是不是學生的母語;二是外語語法的教授問題,簡單的說,直接教授法不先講語法,而是直接進行日常生活的會話。間接教授法是先講語法,然后進行會話練習。

三、教授法與思維方式

教授法與思維方式有著密切的關系。眾所周知,思維方式一般分為演繹式思維和歸納式思維。演繹式思維與歸納式思維方式的區別之一在于特殊和一般的關系問題上。先特殊后一般為歸納思維;先一般后特殊為演繹思維。這與本國語言的學習和外國語言的學習的過程可以說是相輔相成的。本國語言的學習當然采用的是歸納思維。而外國語言的學習多有教材和老師,即使是外語教學也是在抽象化后的理論基礎上,若是使用教材就更是如此。無論怎么說演繹思維的要求要多一點。極端的講,外國語言(外語)教學本身就是一種演繹的思維過程。

這是本國語言教育和外國語言教育的區別和結論。教授提倡直接教授法并取得了一定的實效。筆者認為是順應了語言學習的自然思維過程。即在該語言的社會文化環境中學習。無疑是先具體后抽象,先特殊后一般。謝素晗老師主張的間接教授法,是因為符合了外語學習的自然過程。在日本教授日本人學習中文,這對日本人來說當然是外語(外國語言),所以先抽象后具體,先一般后特殊才是順理成章。  四、教學法與學習的階段性

這說明教授法與語言教學的階段也有著密切的關系。

在初級階段采用直接教授法,手里拿著一個蘋果說“This is an apple.”,大家都能模仿并猜測到:“這是蘋果。”的意思;采用間接教學法在黑板上板書“This is”是判斷句的基本句型,“This”在判斷句中提示主語,“is”是“是”的意思。然后問學生:“This is a desk.”是什么意思,學生們會異口同聲地回答:“這是書桌”。

可是要表達一些抽象的意思,直接教授法靠老師的動作是不可能的,這時必須依靠書或幾個例句或音像資料來的講解。一個句型一堂課能否消化可能是個問題。應用間接教學法,在黑板上寫下所要表達意思的基本句型,同學們就會用各種詞套這個句式。一個句型三五分鐘就足以處理。

在外語系高年級的教學課程里,一般有翻譯課,“翻譯就是用以民族語言準確的再現另一民族語言所表達的思維內容的活動。”因此,作翻譯工作就應該通曉兩種語言的特征,所以在講述各種翻譯技巧前就必須介紹雙方語言的異同。這時間接教授法就大顯身手。

同樣,在有了一定的語法基礎上,要想提高聽說能力就必須導入直接教授法。這是能力的培養,只能靠反復的練習才能提高,只講理論(道理)無濟于事。

五、結論

綜上所述,筆者認為關于外語教授法可以得出以下結論:

首先,研究和探尋外語教授法是一個有價值的活動,不同的教授方法會得出不同的結果。因此,不論是從理論上還是實踐中,都有必要開展分析和測試,以及設立典型案例研究,提高外語教育水平。

其次,采用何種方式應根據環境、學生的狀況和學習階段決定。在中國教授外語,直接教學法從理論上講,比間接教學法更適合學生的思維方式。不同的目的應采用不同的教授法,聽力,會話和讀解應多采用直接教授法。

最后,直接教授法與間接教授法并非水火不相容的對立物,應提倡綜合教授法。

不同的教學法,所培養的方向準確地說,效果也不同。所以在外語教學課程的配置上應把工作做細致。

參考文獻

[1] Howatt, A. P. R. A History of English Language Teaching[M ]. London: Oxford University Press. 1984

[2] 蘇琦.《世界大百科事典》漢日翻譯教程[M].商務印書館,P3

第8篇

        成功素質教育及其開發內化教學模式

        (1)開發內化教學法在《應用統計學》教學中的應用 郭松云

        (4)淺談《機械制造工藝》課程的開發內化教學 任秀

        (6)開發內化教學法的實踐與改進——以法學專業為例 王思遠

        (9)開發內化教學法在英美文學教學中的實踐探討 譚宗燕

        (11)以開發內化教學模式為基礎的《高級英語》課程中人文素質的培養 胡波

        (14)基于開發內化教學模式的實踐教學研究 賀霄娟

        (17)開發內化教學模式對翻譯教學的促進作用 段中燕

        (19)論新媒體環境下的大學生創業教育 馬君英

        (21)談談如何做好素質導師工作 胡聰干 盧曉貞

        政治與社會

        (28)基層黨建與社會管理創新研究:政黨在場的過程實現 劉立軍 陳蔚 許英鵬

        (32)武漢市“治庸”的法律社會學解析 蘭蘭

        (36)人格特質研究的現在與未來 蘇金龍

        經濟與管理

        (40)?a href="baidu.com" target="_blank" class="keylink">陳鄯⒄姑竇湫龐玫謀厝恍?鄧華光

        (44)保障性住房質量監控體系研究 葛文生 胡凱

        (47)構建基層央行常態化內控風險監督機制的探討 盧米 杜玉琨

        (50)戰略性新興產業與經濟發展方式轉變關系的研究 吳虹

        (53)易腐食品的采購風險分析 何文杰

        文化與藝術

        (56)哈佛精神中的古代中國哲學元素 龔義成

        (60)一部值得一讀的通俗美國史——評《殺氣騰騰美國史》 羅建國 張麗

        (62)民辦高校如何發揮校史在校園文化建設中的效用 李麗

        (65)基于語料庫的中國英語學習者期刊論文中的弱化修飾詞研究 程鈺瓊

        (69)論口語交際中英漢語言的禮貌與原則 李艷雄

        (72)廣告隱喻的認知語用研究 王青

        (76)淺談英漢顏色詞的比較與翻譯 郭敏

        (81)城市·生活·空間——關于武漢城市空間環境營造的思考 徐文

        (83)武將門神年畫形象對動畫造型的影響 劉璞

        (87)淺談室內設計中的平面布局 焦冰

        教育與教學

        (89)堅持改革與創新,建設工程測量精品課程 邱福清

        (92)論青少年睡眠障礙與心理健康 吳錫改 宋海龍

        (96)論“教育產業化” 華耀軍

        (100)關于加強民辦高校青年教師師德建設的幾點思考 李超峰 李雪燕

        (103)地方高校大學生感恩教育的若干思考 周素琴

   &nbs

p;    (108)“治庸問責”在高校學生干部隊伍建設中的運用初探 胡瑞年

        (111)《電氣cad》課程項目教學法探討 呂德芳

        (113)?a href="baidu.com" target="_blank" class="keylink">陳奐し⒀八枷胝衛礪劭渦巳さ姆椒?曾曉輝

        (115)淺談通過單詞重音教學培養學生的自主學習能力 謝春林

        (118)工程測量實踐教學改革的探討 史兆瓊

        (121)基于語料庫的大學生英語口語自我修正研究 王華

        (123)leech的詞義理論對翻譯教學的啟示 劉芳

        (126)淺談體驗式英語教學模式在民辦高校的應用 易帆

        (129)綜合英語課堂學習效果檢測 張丹丹

        (131)淺談大學英語口語教學策略 郝青

        (133)軟件建模技術案例驅動教學方法的探索 王智超 熊燕

        科學與技術

        (135)epon下行機制流量排程研究 胡善福

        (141)對脫機手寫相似漢字識別方法的研究 劉慶祥

        (144)綜合水質標識指數法在神定河水質評價中的應用 萬紅

        (147)一種視覺關注區域提取新方法研究 肖潔 彭冬玲

        (151)淺析自來水廠消毒方法及其應用前景 黃周滿

        (154)人臉識別中的圖像處理技術 吳玲

        (157)基于omron可編程控制器通信技術網絡的設計 朱光波

        學子科研園地

        (160)關于武漢成為“中部崛起”領頭羊的思考 陳歡

        (164)淺談高校教育評估問題及對策 駱訓文

        (166)“文學創作特色班”培養模式的淺析 余以軍 張泰亞 劉佳生

        (169)基于msp430f449的聲音定位系統設計 王浩 易濤 吳應軍

        無

主站蜘蛛池模板: 久久免费福利视频 | 九九九热在线精品免费全部 | 色视频免费看 | 日韩视频 中文字幕 视频一区 | 免费看涩涩视频网站入口 | 五月婷婷视频在线 | 黄色小视频免费观看 | 夜夜骑狠狠干 | 天天亚洲综合 | 国产精品一区二区不卡小说 | 久久99久久精品久久久久久 | 精品国产电影网久久久久婷婷 | 综合网五月天 | 成人在线天堂 | 国产亚洲人成网站观看 | 九九久久久 | 久久77777 | 欧美日韩在线成人看片a | 免费高清欧美一区二区视频 | 2021最新在线精品国产 | 五月天婷婷网亚洲综合在线 | 五月天激情四射 | 就爱日| 国产性一交一乱一伦一色一情 | 精品国产一区二区三区不卡 | 精品无人区乱码一区二区 | 欧美午夜视频 | 丁香五香天堂网卡 | 国产一区二区三区在线观看免费 | 欧美日韩色| 58av国产精品| 国产在线观看99 | 色播五月婷婷 | 日本a在线天堂 | 精品视频麻豆网站 | 激情五月播播 | 色在线免费观看 | 欧美激情精品久久久久久不卡 | 亚洲午夜国产精品 | 色欧美视频 | 私库在线视频看看 |