發布時間:2023-03-16 15:53:36
序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們為您精選了8篇的外語教學與研究樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發,請盡情閱讀。
【關鍵詞】高職院校;專業外語;公用外語;教學策略
一、高職院校外語教學策略探討價值
高職院校的建設目總體而言是根據院校學科內容,有針對性的培養符合專業需求的專業人才。在眾多專業性學科領域中,高職院校培育人才局域一定的專業特殊性,而其培育人才獲得的專業知識,也同樣有部分內容具備著專業的特殊性。在此其中,專業外語是不可忽視的重要內容之一。借由大量國內外專家學者研討總結所得成果,均通過專業術語形式應用于受教者日常工作者,因此,專業外語學習,是確保從業人員行為專業性的重要考量。與此同時,專用外語并非獨立存在,其與公共外語的有機結合,才是保證世界性專業交流的手段,因此,專業性人才不能局限于本國內的自行發展,其應通過專業外語及公共外語學習,實現國際性專業交流,從而提升并革新現有技術,實現專業的長足發展。由此可見,在專業性人才培養的搖籃中,高職院校外語教學策略的新穎與先進,是保證外語應用的重要手段,同時是實現專業良性發展的不可或缺因素。故此,探究高職院校外語教學策略,對地域性專業發展十分重要,值得各大高職院校重視并研究發展。
二、高職院校外語教學現存弊端
1.教育主體關注偏差致事倍功半。當前高職院校外語教學存在弊端之一,便是教育主體關注偏差所導致的事倍功半。分析專業外語與公共外語的應用主體可知,其重點落實于受教群體的有效利用,因此,教育主體應著眼于受教群體的本身。然而,傳統應試教育的教學模式則是以教師填鴨式教學為主,完全不顧及受教群體的吸收程度與理解狀態,久而久之,無論是專業外語,亦或是公共外語,受教群體都只是一知半解,別說很好的專業交流,甚至連基本對話都有難度,很難達到專業交流水平。2.教育方法運用不當致費時低效。相較于教育主體關注偏差,教育方法應用拙劣則是導致受教群體不能良好吸收并應用外語知識的又一大問題。就當前高職院校教育方法而言,雜亂無章,缺少系統性是其最大弊端。專業外語及公共外語分科太細,無法有效實現相互滲透,彼此促進作用,外語語言教學環境建設力度不足,同樣無法良好的實現教學引導。學生主體意識培養不足,無法促進學生主動參與到外語教學中來,更加不利于受教群體吸收并應用外語知識,同時易造成學生的厭學情緒。3.教育興趣培養不足致成果難結。結合以上兩點來看,教育主體關注偏差及教育手法運用不足所導致的最終結果,將是教育興趣的培養不足。興趣是人類最好的老師,沒有興趣的學習對學生而言只能是負擔。然而,目前教育教學模式過渡注重知識的教導,而輕視了學生的興趣培養,在一定程度上影響了學生的知識吸收,并增加了學生的學習壓力,久而久之,學生將無法正確面對外語教學,更不可能于教學中收獲有益于自身發展的知識內容。
三、高職院校外語教學科學落實策略
1.科學定位主體促事半功倍。在高職院校外語教學科學落實的過程中,科學定位主體是其教學目的落實的重點所在。就高職院校的教育特殊性,及其專業需求的特殊性,教學主體的定位準確才能有效促進教育教學發展,實現專業知識的滲透與落實。在高職院校外語教學過程中,學生作為教學主體,其對專業知識的掌握,對公共外語知識的了解,決定了其學以致用的程度。2.時效教育手段促節時高效。保證了教學主體科學定位的基礎上,教學手法將獲得巨大的改觀。傳統的填鴨式教學方法將被摒棄,取而代之的是以自主教學為主體的教育模式。先學后教、探究式教學、情景教學等先進教學手段將引入課堂。學生可通過自主學習、疑問學習、情景體驗等多種方法更為深刻的了解并認知所學知識,從而更為科學與合理的運用專業外語與公共外語。3.落實興趣培養促成果凸顯。科學的教學主體認知與全新模式的教學手段落實,將促進教育以學生興趣培養為優先考量點,落實受教群體的外語興趣培養,從而實現受教群體應用公共外語會話,采用專業外語學術交流。將興趣這一老師引入外語教學之中,外語教學不再會是學生的學習負擔,反而會成為學生的學習動力,通過趣味學習方式,寓教于樂的學習方法,實現興趣培養與理論教學的有機結合,從而令專業外語不再冰冷,公共外語更為靈動,最終實現外語教學的生活化、常態化,從而扭轉現行外語教學教育弊端。
綜上所述,高職院校外語教學中專業外語與公共外語教學策略的科學落實十分重要,尊重教育主體,科學教育手段,實現興趣培養,是當前教育教學科學發展的重要策略,同時是保證高職院校專業外語與公共外語應用的重要手段。
作者:楊國 單位:遼寧公安司法管理干部學院
參考文獻:
[1]楊志康.高職院校外語專業教學面臨的困境及對策研究——基于就業需要的分析[J].高等教育研究(成都),2008,04:42-44.
關鍵詞:外語教學;二語習得
一、研究內容
外語教學研究是運用科學的研究方法對外語教學的方方面面進行探討、分析和解釋,從而總結出某種教學規律,并構建相應的理論體系。關于外語教學的科學研究,不少學者根據自身的經驗和研究對此有不同的解釋和定義,產生了不少研究模式和理論框架。盡管外語教學研究的定義多種多樣,但概括起來,合理、系統的外語教學研究都應該是這樣一個過程:確定問題――查閱文獻――收集資料――分析資料――推導結論。傳統外語教學的研究重點放在如何教的問題上,側重教材的編寫、教學方法的設計等,而對于如何學以及學習主體的特點重視不夠。而二語習得研究主要是描述學習者如何獲得第二語言以及解釋為什么學習者能夠獲得第二語言。它強調以學習者為中心,對學習者進行全方位、多角度地分析與研究,對學習者的內部因素、外部因素以及學習者個人差異進行深層次地研究,研究對象從教學法過渡到學習者。所以,傳統的外語教學研究物,而二語習得教學是研究“人”,從人的角度來研究如何學好外語。
二、外語和二語的區別
首先,我們先從概念來看:第一語言(L1):根據不同情況,有時是指本族語,即兒時習得的本族語言;有時指的是日常優先使用的,主要使用的語言。第二語言(L2):是在時間上晚于第一語言習得的語言。其次,在語言掌握程度上通常二語水平要低于一語。第二語言和外語的區分:第二語言通常具有官方語言的地位,是參與政治、經濟生活必不可少的,但外語不具備這樣的地位和功能。因此,英語在中國是屬于外語,而不是二語。Stern(1983)對外語與二語進行了的區別,這樣有助于我們更好地了解外語和二語教學。
Stern(1983)認為,第二語言一般指在本國有與母語同等或更重要地位的一種語言;外語一般指在本國之外使用的語言,學習的目的常常是為了閱讀有關文獻、旅游等。Ellis(1985)認為,第二語言不一定與外語相區別,第二語言習得泛指自然和課堂習得兩種。區別第二語言和外語具有非常重要的意義:第一,語言和外語在學習環境方面存在差異;第二,兩者學習過程的情感因素方面存在著本質區別;第三,兩者在語言輸入方面存在不同;第四,第二語言和外語學習者所能掌握的語言程度不一樣;第五,由于第二語言、外語和母語之間的關系不同,母語知識對另一種語言知識的習得的影響也不一樣。由此可見,第二語言習得研究主要探求人們在掌握母語后是如何習得第二語言的,第二語言習得理論就是系統地研究第二語言習得的本質和習得過程。
三、研究方法
外語教學的研究方法有洞察、歸納、演繹、實證研究、假設檢驗等。二語習得研究分為理論二語習得研究普遍語法理論(Chomsky 1965)、監察理論(Krashen 1982)、文化適應模式(Schumann)、適應理論(Giles 1982)、功能理論(Givon)、多變語言能力模式(Ellis& Widdowson 1984)等和應用二語習得研究:如何運用二語習得的研究成果來改進第二語言或外語教學、教材的編寫和教學方法,如何撰寫教學語法、設計課堂活動和在課堂環境中提高教學效果,研究課堂語言教學對語言習得的影響,以及第二語言學習學習者的個體差異。Ellis(1986)提出二語習得過程中相互作用的五個因素:情景因素(有意識和無意識);語言輸入;學習者個體差異;學習者的加工工程;第二語言輸出。二語習得研究不是一門單一的學科,它從眾多相關學科中吸收滋養,但并非這些學科的簡單結合,具有跨學科的特點。二語習得的研究方法:定性研究范式(包括個案研究法、自然觀察法、自我內省法)和定量研究范式(實驗研究法、相關研究法、調查研究法)。現在外語教學的研究方法多數是采用二語習得的研究方法,所以,在研究方法方面二者并沒有明顯的差異。
四、研究意義和價值
陳堅林教授認為外語教學研究的目的或價值是為了在現有理論和認識的基礎上,向人們提供新信息、新知識、新理論,從而推動現有的理論和知識向前發展。因此,它應具有系統性、客觀性、創造性三大特征,同時還具有一條最基本的準則,即實事求是。研究者必須以科學的態度正確對待自己的科研結果,無論自己的研究結果究竟如何,都應如實地予以反映,決不可臆造或篡改。近年來,隨著外語教學研究的深入和科學技術的發展,外語教學研究在方法上也出現了一些新的發展趨勢,其主要表現為:外語教學研究愈來愈注重研究的生態化、研究的現場化、研究的綜合化及研究的現代化。而二語習得研究的意義在于:二語習得理論關注學習者,使研究英語的視角發生了轉換;二語習得研究尊重科學,有助于科學的外語教學觀的形成;而且能夠促進相關學科的發展。因為二語習得研究是在借鑒語言學、神經學、認知學、社會學、統計學等學科研究成果的基礎上形成的一門學科,它的不斷發展和完善必將對其他相關學科產生影響。總之,二語習得研究成果有可能為最終揭開人類的語言和認知之謎作出自己的貢獻。
本文從四個角度闡述了外語教學與二語習得研究的區別和聯系,得出:二語習得研究是為了更好地進行外語教學,所以二語習得研究的重要目的應該是結合中國外語教學的實際情況,考慮外語與第二語言各自許多不同的特點,考慮二語習得相關理論是否符合中國外語教學的實際,是否適合自己學習者的條件。根據中國外語學習者的特點,科學地探索他們學習外語的語言過程、心理過程、教育過程,把握學習的規律,從而尋找最適合的外語教學模式,提高中國學生的外語學習效率。
參考文獻:
1.陳堅林,《現代英語教學:組織與管理》,上海外語教育出版社
2.陳堅林,《現代教學外語教學研究:理論與方法》,上海外語教育出版社
3.陳堅林、胡加圣,《信息技術與外語教學研究》,上海外語教育出版社
4.文秋芳,《二語習得重點問題研究》,外語教學與研究出版社
外語教學法 教學特點 交際能力
一、對我國外語教學影響較大的外語教學法
自從世界上出現外語教學以來,人們在不同的歷史階段對外語學習的目的有不同的認識。這是一個逐步發展和完善的認識過程。人們的認識水平一方面受制于社會政治、經濟、文化等方面的發展水平,另一方面受制于與外語教學相關學科的發展水平,人們學習外語的最終目的是能夠在真正的交際場合中進行有實際內容、有實際意義的交際。外語教學就是要培養學生掌握這種交際能力。我國外語教育已有一百多年的歷史,我國外語教育從產生那天起便借用了國外外語教學法,各種教學方法都曾對我國的外語教學有過不同程度的影響,其中影響較大的是翻譯法、直接法、聽說法和交際教學法。
1.翻譯法
翻譯法,也有稱它為語法翻譯法,它的最簡單的定義是:用母語教授外語的一種方法。它的特點是:在外語教學過程中母語與所學外語經常并用。1862年成立同文館一直到解放初期,我國的外語教學基本上采用的是翻譯法。教學的主要目的是培養學生的閱讀和翻譯能力。
2.直接法
《韋氏英語大辭典》這樣解釋:“直接法是教授外語,首先是現代外語的一種方法,它通過外語本身進行的會話、交談和閱讀來教外語,而不用學生的母語,不用翻譯,也不用形式語法。”這一定義勾劃出直接法有別于語法翻譯法的基本特征:直接用外語講練外語,不用翻譯,也不作語法分析。19世紀下半葉,西歐各國的資本主義有了進一步的發展,國家之間的交往越來越頻繁,語言不通也就成為最大的障礙。這種社會需求,對外語教學提出了新的要求:首先,外語應當大普及,不僅學校應普遍開設外語,而且應開辦短期見效的各種現代外語訓練班。其次,外語教學中,口語應成為教學的主要目的。原有的翻譯法在這種新的社會需求面前顯得完全無能為力,于是直接法應運而生了。
3.聽說法
聽說法是以結構主義語言學研究外語教學問題的。聽說法把聽說放在首位,主張先用耳聽,后用口說,經過反復口頭操練,最終能自動化地運用所學語言材料,即把聽到的外語能用口頭表達出來。聽說法的產生在外語教學發展史上是一件大事,它從理論和實踐兩個方面促進了外語教學法的發展。
4.交際法
上世紀70年代以來,把語言作為一種交際工具,進行教學已成為國外語言教學頗受青睞的教學方法。這種教學法就是交際教學法。交際法的根本點是,它所采取的一套方法能促使語言學習者用正在學習的語言來進行語言活動,這些活動是有目的性有交際意義的,是將語言的結構與功能結合起來進行交際教學。不僅要培養學生聽、說、讀、寫等方面的語言技能,還要教他們將這些語言技能靈活地運用到外語交際中去。教學要為用語言進行有效實踐創造條件,要把學習手段與其最終目的——即為交際的目的而掌握運用語言的能力——緊密結合起來。越來越多的語言教師認識到,外語教學的過程就是語言交際能力的習得過程,學生在交際中不斷地掌握語言技能、語言知識,以及異邦文化的特點。
二、幾種有代表性的外語教學法的特點與成就
1.翻譯法是外語教學的原始方法
翻譯法是歷史的產物,它的產生是外語教學發展的必然。它培養了大批符合當時社會需要掌握閱讀外語能力的人材。隨著科學的進步,教學經驗的不斷豐富,翻譯法吸取了其他教學法的一些優點,不斷修正和完善自己,在以閱讀為主的情況下,兼顧聽說和寫作能力的培養。因而教學形式也變得多樣,方法較為靈活,活躍了課堂教學。
2.直接法的基本原理是“幼兒學語”論
從語言文字產生和發展的歷史來看,人類是先有口語而后有文字的。文字符號只是在語言產生很久以后才產生的。口頭語言是第一性的,根本的,而書面文字則是第二性的、派生的。直接法便是仿照幼兒學習母語的自然的基本過程和方法,來設計外語教學過程和基本教學方法。直接法比較適合于以純實用為目的的外語訓練班。外語專業的初級基礎階段,特別是入門階段也比較有效。直接法在外語教學法史上起了積極的促進作用,相對于語法翻譯法是教學史上的一大進步,并成為以后教學法現代改革派的發端。
3.聽說法的理論基礎是美國結構主義語言學和行為主義心理學
語言學家通過調查研究發現,同一語言的口語與該種語言的傳統語法有些地方是不一致的。在他們看來口語是活的語言,學習語言主要是學習口語。心理學家根據觀察、分析動物和人的心理結果,認為人和動物的行為有一個共同的因素:刺激和反應。在進一步的研究基礎上,得出語言教學即是教師對學生進行聲音刺激和學生對聲音刺激進行反應過程的理論。
在教學中聽說法分五步完成,即認知、模仿、重復、變換和選擇。第一步,教師發出語言信號,同時借助實物、圖片、手勢、情景等說明信號所表達的意思。第二步,當學生理解了新的語言材料后,教師批復示范,學生跟著模仿,教師要糾正學生的錯誤,學生再模仿。第三步,讓學生不斷重復所學的語言材料,直到能背誦為止。第四步,作變換句子結構練習,選擇某些詞匯、成語和句型,用來描述特定的場面、情景或某一事件,以培養學生能運用學過的語言材料進行交際實踐的能力。
聽說法無論是在外語教學理論方面,還是在實踐方面都對外語教學法的發展做出了貢獻。它將結構主義語言學和行為主義心理學用于外語教學中,使外語教學法建立在科學基礎上。因此,聽說法在外語教學法發展史上具有劃時代的意義。
4.交際法旨在發展學習者的交際能力以別于那種純粹的“語言”能力
語言學家們發現,人類語言不僅在構詞造句方面有規則可循,在語言交際中,也有很多規則需要遵守,這些規則都是人類在一個特定的文化、社會環境中習得的。在用交際法進行教學的過程中,首先課堂教學活動應是任務型的。要讓學生的注意力主要放在怎樣利用語言作為媒體以實現交際目的,完成交際任務,而不只是關心自己所說句子的結構是否完全正確。在選擇和設計課堂交際活動時要讓參與交際的雙方存在信息溝。也就是說雙方都不知道各自所擁有的信息,以使交際活動更接近于真實。
關鍵詞:高職院校;公共外語;改革;策略
DOI:10.16640/ki.37-1222/t.2016.13.231
1 目前我國高職院校公開外語教學當中存在的一些問題
專業的知識和較強的實踐應用型、復合型人才才是目前社會所需要的人才,也是高職院校教學的目標。隨著社會經濟發展的加快,國際教育交流日也較為頻繁,我國高職院校的教學方法和辦學模式以及內容在對各國相關院校外語教學和教育部門相比較下,顯得過于古板、單一、陳舊等等問題。有很多高職院校不斷強調專業課的學習,打著就業向導的招牌,不斷的刪減公共外語課時。而很多就職于高職院校的學生通常目的性很強,大多是將就業作為目的的學習,另一部分學生則是認為外語對于未來的就業崗位沒有用處,尤其一些本身對外語學習沒有興趣并且學習基礎較差的學生,會更加缺乏自主學習的積極主動性。與此同時高職院校的外語教材較單一實用性不高,難易度不適也在學生學習過程中有一定的障礙。
2 工作過程中教學內容的改革
提高學生的職業能力、素養是外語課程設置的目標,教學內容的改革,是真正滿足職業教育的要求,更是高職院校外語教學的重點及難點。當前大多高職院校的外語教學課程一般都是墨守成規依照教材組織和本科教學大綱來教學。社會的需求和高職教育的發展,使得課程的改革迫在眉睫,教材的選擇也很重要,符合高職院校學生真實水平的很有必要,提高教學質量、提升教師自身的教學水平,從而建立真正符合職業能力培養的課程體系。
高職院校外語的課程設置應該考慮到學生未來的崗位及就業能力,因此重點是課程教學崗位化,構建能力體系課程,讓學生在學習中體會就業,加強就業能力。首先要做的是將課程設計與就業崗位能力的分析,確定學生具備基礎性的就業能力后,才能準確有效的制定教學課程體系和定位。譬如,畢業生將從事的崗位是工程預算員、導游、企業材料員等,文字處理、電話溝通、外事接待、口頭表達、交際禮儀、談判能力、等都是這些崗位所需要具備的要求,因此課程的設置安排就依照以上分析來規劃。
教學設計基本原則按照以下六點進行:以職業活動為導向、突出能力目標、以項目為載體、以任務來訓練職業崗位能力、以學生自身作為主體,讓知識實踐理論一體化。以項目為載體,以任務來驅動是高職院校外語課程的教學的目標,分配任務,目的是讓學生掌握一定的基礎性職業技能,一個職業技能是一個模塊,加上課程介紹共7個模塊,模塊下的項目是學生要完成的實踐任務。課程分為兩期共90學時。這些項目語言的要點是要考慮到學生畢業后會觸及到的實際工作性質,讓學生熟識工作的流程,以便達到崗位所需要的能力級別。
(1)使用外語接待客戶,為客戶提供幫助。掌握(時間、地點等)狀語從句,熟練掌握詞匯和詞組。 可以使用聯想記憶和同根詞記憶的記憶法學習。學生可以自己養成寫外語隨筆的習慣。
(2)流利地與客戶電話交流。熟練掌握電話繪畫常用語和專業句式。院校可以組織單詞記憶賽(如聽力和聽寫比賽),可以在最短的時間記住單詞最多的學生為優勝者,提高學生學習熱情。
(3)鍛煉學生文字處理能力。練習模擬套寫常用的外語文件應用模板(如簡歷、通告、備忘錄、申請信、電子郵件、傳真、邀請函等)。熟悉外語應用文寫作的要求、格式和寫作技巧。教師派下任務,學生自己搜集資料完成初稿――在經老師指導后歸納總結格式錯誤,修改和完善――寫作任務完成。
(4)用外語進行小型商務談判和商討合同條款。 語法:副動詞、行動詞;熟練掌握商務、建筑材料等詞匯。 分組分角色朗讀材料;熟讀專業詞組和句型;模擬談判現場。
3 教學改革目標--自主學習
外語是一門語言工具,和其他課程有所區別,因此不僅僅是答疑解惑和傳道授業而已。想要從根源上提升教學質量,就需要改變傳統守舊的教學思維模式,將原本灌輸式的理論教學逐漸引導改變為自主教學。在外語教學中,建立一種以學生自主探究為主,教師引導為輔的模式才是最有效的教學目標,也才能讓學生成為主體,讓學生在自主學習探究發展的前提下,充分的發揮自身潛能。
當前,我們可以從很多外語教學理論和實踐中發現,影響外語學習過程的因素有很多,如學生學習外語的動機、學習的興趣程度、語言輸入的質量、數量和方式等等。因此,培養學生的學習興趣是教師當務之急必要的任務目標,創建一個融洽和諧的師生關系和良好的課堂環境,讓學生在課堂上擁有自主學習的機會且在課外有正確有效的學習指導。
總之,在自主教學的實施過程中,要按照以教師為主導,學生作為主體。讓學生自己參與到整個教學過程中,自己自主的學習,發現問題、提出問題、探討問題、總結歸納這些問題,讓學生自己成為學習的主人以及知識的探索發現者。而教師本身也需要不斷的完善自我的各項能力,轉變觀念,善于結合教學內容,真正的做到培養學生的自主學習的能力和實踐能力,做到真正以學生為主體的學習環境,為社會培養出需要的合格型畢業生。
4 結語
綜上所述,因材施教的原則充分體現了高職公共英語教學的一大優點,有效的提高了高職公共英語教學的效果和教學內容的改革。但在教學中還是有很多問題的存在,這時就必須要教師以及學校的教育管理部門采取相應的應對措施,為社會提供高技能應用型人才。
參考文獻:
[1]吳寒,黃奕云.基于職業能力培養的高職英語教學模式探索與實踐[J].廣東水利電力職業技術學院學報,2012(04).
關鍵詞: 外語教學法語法翻譯法交際法對比
隨著科學技術的發展和市場經濟的影響,國際間的交流和貿易活動不斷增多,尤其是近年來中國入關、入世的前景為大多數人所看好,社會對具有一定外語水平的人才的需求不斷加大。語言學習者不再單單滿足于發展語法能力和閱讀能力,而是迫切需要提高聽、說、讀、寫的語言綜合應用能力。
1.語法翻譯法及其優劣勢
語法翻譯法之所以能有輝煌的歷史,原因在于它有著自己的可取之處。第一,語法翻譯法以語法為中心,可以幫助學生打下較為牢固的語法知識基礎,使學生的表達較為準確。第二,語法翻譯法在教學過程中充分利用母語優勢,能幫助教師節省時間。在教學中有很多復雜的結構和抽象的概念,用母語解釋起來較容易且較直觀,學生也易于接受。第三,語法翻譯法重視閱讀和寫作,因此有助于書面技能的提高。第四,由于母語的介入,語法翻譯對教師和學生的壓力相對小一些。
隨著社會的進步和理論的發展完善,傳統的語法翻譯法有時不能適應需要,曾經受到猛烈的批判,因為它自身存在著一些不足。第一,它過于強調語法規則和語法結構,而忽視語言技能的培養。在語法翻譯法中,閱讀課成了語法分析課,語法課更是只啃語法的條條框框,學生只是機械地通過強化訓練記憶語法規則和詞匯,但無法在交際場合將其正確、流利地運用。第二,它只注重書面形式,忽視了語言使用能力。往往學生學到的是“啞巴英語”,只會讀寫,不會聽、說、運用,其結果只能是語法講得頭頭是道,英語講得結結巴巴。第三,語法翻譯法的教學過程較為單調、枯燥,教學步驟常常是固定不變的。第四,教師自始至終控制著課堂,一個人在滔滔不絕地講,而學生的地位過于被動,很少有機會表達自己的想法。
2.交際法及其優劣勢
當社會的發展和科學的進步使民族間、國際間的交流大大超出書面閱讀的時候,人們發現一些傳統的諸如語法翻譯法之類的外語教學法已不能適應時代的需要,因此語言學家們便開始尋找新的教學方法。交際法是作為語法翻譯法的對應物而提出來的,它是一種以語言功能項目為綱,發展交際能力為目標的教學方法體系。它重視培養使用外語進行交際的能力。交際能力不僅指運用語法規則生成語法正確的句子的能力,而且包括能在特定的交際場合正確且恰當地使用語言的能力。
交際法有很多優點,因而成為風靡一時的教學法,并在許多教學實踐中取得了成功。第一,交際法重視發展學生的交際能力,注重學生的語言知識在具體交際場合的靈活運用,改變了“學無以致用”的情況。第二,交際法的教學形式給學生提供了運用語言的真實情景,發展和提高了學生聽、說、讀、寫的綜合能力。第三,交際法能創造融洽、自由的課堂氣氛,使學生從古板、枯燥、壓抑的課堂中解放出來,寓教于樂。第四,交際法發展了學生的話語能力。與以教師為中心的傳統教學法不同,交際法使學生更多地參與語言運用活動,學生接觸到的和使用的不是孤立的詞匯和句子,而是連貫的表達。
交際法的缺點:(1)功能―意念項目多種多樣,沒有統一的標準和規定的項目;以功能為主編寫教材,打亂語法本身的系統,增加了學習語法的困難。(2)如何處理語言能力和交際能力的關系,如何處理語法體系和功能大綱的關系仍有待解決。(3)課程設置、考核、教法方面還存在著許多問題;在起始階段,交際法使習慣于其它方法的學生感到困惑;同一功能可用多種形式表達,如何選擇和取舍,沒有客觀標準,需要在實踐中去探索,不斷加以發展和完善。
3.翻譯教學法和交際教學法應取長補短、優勢互補
外語教學的最終目的是使學生掌握和使用這門語言,而這只有通過大量的實踐活動才能達到。因此教師必須要求學生盡可能多地接觸這門語言,多聽、多讀、多說、多寫,技能培養不容忽視。所以,如果我們在課堂上單純用翻譯教學法,那么將導致學生開不了口,成了“啞巴英語”,無法進行交際。而反之,如果我們在課堂上單純地用交際教學法也會導致“非標準英語”,實際上也無法進行交際。顯然,交際教學法和翻譯教學法的存在都有各自的必要性和合理性。它們雖以不同的理論為基礎,但在教學方法、教學目的、教學過程上并不對立,而是各有所長,可以互補和結合。我們應該充分地利用交際教學法的優勢,改善傳統的翻譯教學法,在傳統的課堂上科學、合理、漸進地引進交際教學法,注重兩者的取長補短,充分發揮兩者的優勢,實行兩者的有機結合,從而提高英語教學質量。
4.結論
實踐證明,高質量的教學要有合適和有效的教學方法作保證。因為在教學過程中所采用的教學法比其他因素更為重要,并決定著教學的效果。然而在外語教學過程中使用什么樣的教學方法在很大程度上取決于具體情況。情況不同,教學方法也會隨之改變,所謂“一勞永逸”的萬能教學法是根本不存在的。正如Asher指出的那樣:教授第二語言過程中存在的許多問題不可能只依靠一種方法就都解決了,要想長久保持學生的注意力和學習興趣,方法的多樣化是其關鍵所在。因此,教師不能拘泥于某一教學法,必須了解各教學法的特點、技巧,根據特定的教學目的、教學任務、教學對象和教學階段進行優化選擇,綜合運用各種教學法,將國外外語教學的先進理論與我國外語教學的實際情況相結合,努力建立起適合我國國情的外語教學法體系。
參考文獻:
[1]Richards,J.C.&Rodgers,T.S.Approaches and Methods in LanguageTeaching. Cambridge University Press,1986.
[2]Leech,G.,Deuchar,M.&Hoogenraad,R.English Grammar for Today. Basingto:Macmillan,1982.
關鍵字:外語教學 外語教學研究 研究方法
身為一名一線外語教師,經常會在教學實踐工作中遇到這樣或那樣的問題和困惑,有時還會嘗試調整或者改變來解決這些問題。與此同時,隨著教育技術和互聯網技術的革新和發展以及"以學生為中心"、"學生自主學習"等理念的普及,微課、慕課等全新的"教學形態"正發揮出各自的優勢,為當前的外語教學注入了新的活力。廣大大學英語教師理應不斷學習新方法、新理論,在實踐中不斷尋找合適的教學方法。這些看似很宏觀、很空洞的問題需要教師在實踐中不斷微觀化、具體化,畢竟,筆者認為,外語教學研究的最終目的是為外語教學服務,促進外語教學效果的提升。但如何將一個外語教學中遇到的問題變成一個可以研究、具有可操作性的課題,怎樣一步步開展前期的調查、收集數據,怎樣加工和分析數據,怎樣寫出研究論文,這需要我們以更加深入的學術視角看待外語教學,探討英語教學中出現的問題,更好地理解它們,并找出解決這些問題的答案。
外語教學研究方法五花八門,國內外學者有不同的分類,如定性研究、定量研究、質化分析等。其中最為廣大研究者熟悉的有問卷調查法、訪談法、觀察法、有聲思維法、實驗研究法等。以下將以這幾種方法為中心,介紹幾種方法的優劣勢以及各自的適用環境。
問卷調查法和訪談法都是外語教學領域常見的研究和數據收集方法。問卷調查采用書面形式進行,所選樣本可以很大,實施起來費用低廉效率高,被調查者可以匿名回答的,從而收集到較多的數據;訪談調查法調查者直接開展且受制于人數限制,樣本數量往往較小,費時費力。有時還會遇到被調查者不配合的情況,影響數據的收集。從結果來看,問卷調查的結果比較整齊統一,便于研究者統計。訪談調查法的結果可能由于被調查者的不同而千差萬別,研究者難以控制和統計。問卷調查與訪談調查各有其優缺點,研究者還應把兩者結合起來使用為好。
觀察法是外語教學研究領域使用廣泛的另一種方法。研究者可以使用這一方法對教師及學生在教學過程中采取的方法、策略和行為等進行觀察,觀察學習者如何使用語言、教師的教學語言有哪些特點、教學過程中教師和學生如何互動等。雖然觀察的內容很多,仍需注意掌握方式方法。首先,不能受限于某一次觀察的結果,必須多次觀察,認真觀察;其次,觀察前應制定計劃,且計劃應有變通性,根據被觀察對象隨時調整變化;第三,對觀察到的內容,包括觀察者的主觀感受要及時記錄,作為后續開展研究工作的依據。
有聲思維法,又稱有聲思維資料分析法,來源于心理學研究,是將大腦里正在進行的思維活動有聲化。在外語教學研究中,研究者要求受試者在進行試驗任務時盡可能說出大腦的思考內容,研究者用攝錄設備記錄這一過程,之后把受試說出的話轉寫為書面文本,用于進一步的研究。對有聲思維法的質疑一直存在,主要有方法效度不高、對被試者的思維活動有反作用力、進而影響其思維活動、語言究竟能夠在多大程度上反映思維活動、受試者說話的語氣無法在轉寫文本中反映出來、實驗獲得的數據無法與其他方法的研究數據相互印證形成支撐以及研究者和被試者均需經過一定的培訓。因此,這一方法具有較大的局限性。
實驗研究法的目的是探究某些變量之間可能存在的因果關系。為了達到研究目的,研究者會就研究結果提出預測或假設,建立某種環境或條件,控制或操縱某些因素,例如讓受試者接觸某種變量,再測量或觀察實驗處理的效果。與問卷調查和觀察法的區別在于,實驗研究法對研究環境施加人為的調控。另外,為了探究實驗處理即自變量的效果,實驗中要對無關變量予以控制。為了做好實驗研究,研究者應在查閱相關文獻的基礎上提出具體的研究問題和具體的研究假設,包括做好受試者的抽樣以及對無關變量的控制、設計好測量工具和研究進行的程序。實驗后,用恰當的方法分析和討論獲得的數據,才有可能做出令人信服的結論。實驗研究法的不足之處在于受試者數量不宜過多、實驗時間不宜過長,實驗中的自變量、因變量等難以具體化、標準化。因此,實驗研究法對于主要以人為研究對象的外語教學研究來說并不完全適合,或者說,不應成為開展外語教學研究的主要或唯一方法。
行動研究是外語教師以研究者的身份對外語教學中出現的問題進行系統探究的過程。在研究過程中,研究問題由教師自己提出,研究對象是自己的學生、自己的教學以及與自己的教學工作密切相關的問題,研究目的就是改進教學、提高教學質量,促進教師的職業發展,是教師能更新理念和提高教學技能。在行動研究中,教師不但是研究的設計者、實施者和評價者,也是研究成果的使用者。在行動研究過程中,教師系統地使用各種方法如觀察、錄音、錄像、記錄日志、觀察筆記等方法去收集數據,并對數據進行分析和解釋。可以說,行動研究是外語教師發現、提出問題,以及反思和解決問題的探究過程。行動研究的實施不但能幫助教師解決教學中遇到的問題,而且能促進教師職業發展。相較于實驗研究,行動研究中人為控制因素較少,有詳細的操作步驟,更適合廣大一線教師在日常教學工作中開展。
關鍵詞:CBI;外語教學;述評
中圖分類號:G642.41 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)20-0264-02
一、引言
由于中國經濟飛速發展和對外交往的深入,國家對外語的需求從簡單工具性走向多元化,急需跨學科和復合型人才。CBI教學理念在培養學習者應用能力方面具有獨特優勢,其在外語教學中的應用也取得了顯著成績。1994年,王士先通過探討CBI在中國外語教學中應用的可能性,首次向國內學者介紹CBI基本概念和原始模式。此后CBI以其在外語教學上的優勢逐漸成為國內外語教育者關注的焦點。
本文首先介紹了CBI教學理念的概念、實施原則和教學模式,然后分析了從1994年到2013年關于CBI應用于外語教學的相關研究,通過歸納和總結梳理出其研究現狀,并找出其存在的問題,為進一步的研究提供借鑒和參考。
二、CBI教學理念概述
CBI教學又被稱為“以內容為依托的語言教學”,是把所要學習的目標語言當成一個媒介,通過在課堂中學習其他學科知識來掌握目標語的一種教學理念。其核心觀點是將語言教學基于某個主題或某個學科來進行教學,其教學重點從語言本身的學習轉移到對學科內容的學習上。
CBI教學的基本原則是將外語作為學習各種學科內容的媒介,使學科內容成為語言學習的源泉。CBI教學一般遵循以下四個基本原則:(1)以學科內容知識為主體;(2)采用真實的語言材料;(3)學習新信息;(4)課程設置必須符合不同學生群體的需要。劉集成(2012)在探討CBI教學理念下商務英語教學模式的構建中指出,該教學理念應該遵循以下原則:(1)以學生為主體;(2)聽、說、讀、寫四項相結合;(3)以內容為依托;(4)教學內容的真實性;(5)學習的直接性。
基于CBI教學的基本原則,常見的CBI教學模式有五種:(1)完全和部分沉浸法;(2)用L2教授專業課;(3)專業課加語言教學;(4)基于主題的語言課;(5)經常利用內容進行操作的語言課。
三、目前國內CBI應用于外語教學研究述評
CBI教學理念是建立在認知科學和二語習得的研究之上,具有較強的理論基礎、可實踐性和有效性,為優化第二語言或外語的學習提供了新的視角。國內學者王士先首先介紹了CBI相關概念及教學模式,從理論上探討了CBI應用到中國外語教學中的可能性。自此,國內學者掀起了研究CBI的熱潮。從CNKI數據庫中檢索可知,從1994年到現在,發表關于CBI應用外語教學研究的論文已有250多篇,研究內容也是多種多樣。本文通過文獻分析法,對近年來CBI應用于外語教學研究做出歸納和總結。
1.CBI應用于外語教學的理論探索。CBI教學理念把語言作為學習內容的媒介,把內容作為學習語言的源泉,在二語和外語教學中取得了顯著成績。國內學者對其進行了積極的理論探討,涉及到CBI應用到高職高專的外語專業教學,CBI在商務英語教學中的應用,CBI在高校大學英語教學中的應用,以及對CBI教學理念本身的研究。在這些文章中,學者大多探討了CBI在中國語境下外語教學中的應用途徑,如顧憶華(2011)通過對比CBI和ESP的共性,基于CBI教學理念對高職高專ESP教學模式進行了探討;劉集成(2012)討論了CBI教學理念下商務英語教學模式的構建;高建(2011)探討了CBI教學模式在我國大學英語的應用;此外還有學者探討了國外的CBI教學實踐對我國雙語教學的啟示(藍楊,2012),以及CBI教學模式和第二語言習得的研究(蔡堅,2002)等。
2.CBI應用于外語教學的實證研究。近年來,關于CBI應用于外語教學的實證研究主要包括以下幾個方面:第一,CBI在具體某個課程中運用的效果,如李雪梅(2011)對基于英語專業基礎階段實施內容為依托的教學改革對學生寫作能力發展的影響做了系統調查研究,并提出英語專業基礎階段內容依托課程的必要性和可行性。第二,基于CBI教學理念的教學對學習者產生的影響,如CBI教學對英語學習水平、英語學習策略、學生自我調控能力的影響(王曉紅,2011)等。第三,基于CBI教學理念的教學對教師的研究,如CBI教學背景下對外語教師知識和教師心理的研究等。第四,對CBI教學理念本身的實證研究,如大學英語CBI主題教學模式有效性的實證研究(曹佩升,2012)等。
四、對CBI外語教學研究現狀的思考
1.CBI外語教學研究存在的問題。從上面對國內CBI教學理念應用于外語教學研究的綜述來看,我國CBI模式的應用還處于理論探討、實驗驗證階段,雖然不斷有新的研究成果出現,但國內CBI教學理念應用于外語教學的研究還存在一定的問題,值得我們認真反思。
第一,研究對象單一,大多數研究只是把學習者的學習水平、測試成績、自我監控、學習策略的提高作為驗證CBI教學模式有效性的依據,而忽視了“教師”這一重要因素。第二,對CBI教學理念應用外語教學的研究大都停在理論層面上,實證研究偏少。第三,有些研究得出結論的依據只有定量數據,未經過討論便得出該研究的結論性成果,信度較低。
2.對未來CBI外語教學研究的展望。通過以上對國內CBI應用于外語教學研究現狀的分析,可以看出,CBI外語教學研究正在受到越來越廣泛的關注,隨著在英語教學中對培養學習者綜合性應用能力的重視,如何加強CBI外語教學的理論和實踐研究,切實提高教學質量,將是未來應用語言學和外語教學研究的熱點之一。基于上述分析,尤其是對目前CBI外語教學研究中存在問題的分析,可以預測,這方面的研究將會呈現如下趨勢。
第一,在研究內容上,涉及的范圍將越來越廣。CBI教學理念在外語教學實施方法上體現了巨大優勢,關于此領域的研究不僅涉及到對學習者的研究,更應該擴展到對教師的教學策略各方面的研究,甚至是CBI教材的設計、CBI教學效果測評以及CBI網絡教學資源的研發等。第二,在研究方法上,將出現多種方法結合并用的局面。實證性研究方法將被越來越多地應用于CBI外語教學研究,材料和數據的系統收集與分析將逐步取代個人經驗介紹和思辨性討論的主導地位。第三,在研究對象上,研究重點將不再局限于學習主體的研究,教學主體的研究也會有所涉及,如教師的知識發展等。
參考文獻:
[1]蔡堅.第二語言習得與CBI教學模式的研究[J].北京第二外國語學院學報,2002,(109):13-15.
[2]顧憶華.基于CBI教學理念的高職高專ESP教學模式探討[J].外國語文,2011,(5):134-137.
[3]藍楊.將語言與學科知識統一于知識框架―澳大利亞CBI實踐隊我國雙語教學的啟示[J].河北工業大學學報(社會科學版),2012,(1):58-63.
[4]雷春林.內容教學法(CBI)與復合型外語專業教學[J].外語電化教學,2006,(109):32-38.
[5]李雪梅.英語專業CBI教學改革對學生寫作能力影響的實證研究[J].遼寧行政學院學報,2011,(5):115-118.
[6]劉集成.CBI教學理念下商務英語教學模式的構建[J].湖南商學院學報,2012,(4):111-114.
[7]王曉紅.依托式教學對學生自我調控能力及成績的影響[J].甘肅高師學報,2011,(5):96-98.
【論文摘要】如何在外語教學過程中有目的、有系統、有效率地實施文化教學是外語界共同關注的一個熱門話題。試從不同角度論述模擬交際教學模式的基礎和形成過程,同時介紹分析了各種語言文化教學方案和教學策略,并提出通過培養學習者交際能力的途徑,將語言文化教學有機結合,從而進一步發展學習者的目的文化交際能力。
在地域經濟同盟的推動下,對各民族文化價值、行為規范和風俗傳統的進一步了解被提上了議事日程,特別是不同語言與文化的社團如何借助共同語進行文化交際研究更加備受重視。
1 模式理論基礎
1.1 語言和文化研究中的功能主義
英國語言學家J·Firth認為,語言的研究應當根據其上下的情景在各個層次上展開,重點應當是意義。在Firth理論的基礎上,Halliday提出了一個更加系統化的概念。他認為,語言學描寫包括三個層次:內容,形式和上下文。語言學研究的三個分支恰好與這三個層次相呼應:語言學和音位學研究語言內容,語法學和詞匯學研究語言形式,語義學研究語言形式和非語言事件有關的上下文。這種理論所要解決的問題是要區分哪些概念。使用于描寫某種特定語言,哪些概念通用于所有的語言。后來,Halliday和另外兩位學者A.McIntosh和P.Strevens在Linguistic Science and Language Teaching (1964中指出,語言教學得益于對語言的充分描寫。而以結構主義為基礎的語言描寫難以令人滿意,因為它忽略了上下文意義,無法表達語言的完整圖畫。Halliday的系統和功能語法后來被進一步應用到語言教學之中。
1.2 社會語言學研究的發展與影響
美國社會語言學家W.Labov(1791,1972)率先提出語言應當置于使用該語言的社團中研究的觀點。他反對Saussure和Chomsky把語言分成“抽象”與“具體”的做法,認為日常生活中操母語者使用的交際言語才是語言學應當關注的重點。隨著社會語言學研究的深化,交際文化學得以產生。
1.3 語言能力和交際能力
語言能力是美國語言學家Chomsky于20世紀60年代,在徹底否定行為主義理論的基礎上創建轉換生成語法時提出的。他認為,語言研究的目的在于對人類所特有的語言能力作出解釋,即揭示“從深層結構到表層結構”的轉換。Chomsky所說的語言能力,主要指合乎語法的“句子能力”或句子層面上的“語法能力”,是一個人大腦里“內化”語言規則所形成的能力。”Chomsky關于“語法能力”的理論受到了美國社會語言學家Hymes的嚴重挑戰。Hymes認為,語言能力不應只包括“合乎語法”的能力,還應考慮“言語條件”等因素。即“對什么人在什么場合什么時間用什么方式講什么或不講什么”的問題(Hymes, 1971)。為此,他提出了交際能力的概念。他認為,交際能力應由“語法性”、“可行性”、“得體性”和“現實性”等四種要素構成。Canale和Swaim(1980)認為,交際能力由語言成分、社會文化成分、策略成分三個主要部分組成。
2 教學方案研究
2.1 功能意念大綱和文化研究中的功能主義
模擬交際教學早期一個著名的嘗試就是Wilkins(1976)提出的語言功能意念大綱,其立足基點是假設語言教學可以根據語言的內容,而不是語言的形式來進行組織。換句話說,在設計外語課程的時候,可以依照語義的原則來代替以往遵循的語法原則,組織與安排教學。
2.2 語用需求分析
模擬交際教學強調語言學習必須滿足學習者的交際需求。Mackey (1976)認為,特殊目的語言教,特別是ESP教學,為外語課程中組織相關文化教學提供了一個新的選擇。“特殊目的”英語是從“一般目的”英語課程中區分出來的,強調“特殊目的”,強調語言和文化的實用目的,強調學習者要學會“所為”,產生真實的交際行為。也就是說,在一個時間有限的語言課程中,學習者要能夠達到一定水平的交際能力來滿足他們個人的需求。因此,需求分析和內容選擇便成了“特殊目的語言”教學的關鍵。在有關需求分析的討論中,Munby(1978)等人做了大量的工作,他們編制的“交際需求分析表”聲稱對各種水平的交際能力都有效。
2.3 目標為本的課程設計
目標為本或程序大綱主張允許用目標或任務來決定內容,以便重新組織教學大綱和教學方法,這里的“目標”或者“任務”指通過使用目的語來完成的特別目標和活動。這種新大綱提出了語言教學不再僅僅注重“知識的積累”,而且培養學習者的“潛在能力”。Breen(1984)認為,它對外語教學中的文化教學具有不尋常的意義。一方面,目標和任務使我們有可能將語言教學的目標和文化教學的目標有機地融合在一起;另一方面,文化教學也不再被認為是為了提供有關“目的文化”的明晰知識或信息。相反,文化教學更重視對文化知識的應用,并通過應用文化知識,發展學習者的潛在能力。
模擬交際教學理論確定了文化知識在交際過程中不可缺少,強調了教學“內容”中考慮文化教學的重要性,對應用知識的潛在能力培養的補充,又使文化教學在“過程”的層次上進一步得到保證。其實,任何一種語言教學法本身也不可能是文化中性的,語言教學法本身反映了某一種文化價值。Sampson(1985)認為,任何教學法都是與文化緊密相連。嘗試與使用任何一種新的教學法都意味著在運行著明顯化的文化教學。
3 國內相似的文化教學方案研究
20世紀70年代,模擬交際教學風靡全球。70年代后期,中國正實行改革開放,大開國門,面向世界。模擬交際教學作為最新外語教學法傳入我國,立刻引起了廣大語言特別是外語工作者的高度重視,這主要體現在對英語教學和對外漢語教學的文化教學方案的探索上。
3.1 英語教學方面的文化教學方案研究
在英語教學之中倡導文化教學研究之功應首歸于原廣州外語學院。1978年,原廣州外語學院的外國專家和中國外語教育工作者向國家教育部倡議,設立適合中國學生的交際英語課程并編寫交際英語教材(Malcolm & Malcolm, 1988)。并在這方面作了大膽的嘗試和進行了許多艱苦卓著的工作,取得了可喜的成績。“該校李筱菊教授主編的《交際英語教程》是我國出版的第一部交際法外語教材,內容與形式都與傳統的結構教學法有極大的差異,該教材出版并試用后在全國引起巨大反響,并為師資培訓、課程設置、測試手段、電化教學等配套系統提出了新的問題(胡文仲,高一虹,1997:47~48)。到了90年代,大量介紹、討論和評價交際法的文章紛紛出現(Li, 1984,胡文仲,1985,司徒雙,1985;金國芬,1985,許國璋,1986)。1986年由國家教育部頒發的《大學英語教學大綱》也把學生的交際能力提到了一個非常重要的位置。之后,從國外引進的交際法教材也紛紛展現
在中國的師生面前。
3.2 對外漢語教學方面的文化教學方案研究
由于交際能力概念和交際法的引入,語言課程中的文化教學倍受重視,在對外漢語教學方面,成績斐然。熊文華、朱之俊1980年就提出重視語言教學中的文化因素(《漢語語言學習的社會因素》、《語言教學與研究》第2期),張占一于1984年提出區分“知識文化”和“交際文化”。引起了有關對外漢語中的文化教學大討論,80年代后期,趙賢洲、畢繼萬、魯健驥、呂必松等紛紛撰文探討對外漢語教學中的文化問題。李潤新(1994)分析比較了在語言與文化,關系問題上“文化導入”、“文化融合”等不同說法,提出了“有機化合”之說。同時,教學實踐方面的嘗試也逐步展開,第一本以交際法為主線的對外漢語教材《交際漢語》也在這個時候問世。
由模擬交際教學引發的種種文化教學方案具有兩個明顯的特征。其一是文化教學的“非明顯性”,其二是語言和文化在教學中的同一性。因此,模擬交際教學模式是語言文化教學中的一個新的里程碑,開辟了語言文化教學實踐方面的新天地。交際教學強調語言的社會功能,把文化教學和語言教學連到一起。文化教學已不再是人為地“強加”到語言課程中去。語言和文化的內在聯系也由語言形式,如何負載文化內容以及文化如何左右語言的使用而充分地反映出來。交際教學為學習者提供了親身經歷交際行為而獲得文化知識的機會,并且要求學習者學會應用這些知識,變知識為行動,將學習者的交際能力提高到了一個重要的位置。
參考文獻
[1] Austin, J.L. How to Do Things with Words[M].Oxford: Clarendon Press,1962.
[2] Breen. M. Process Syllabuses for the language Classroom[M].Oxford: Pergamon Press, 1984.
[3] Wilkins, D. Notional Syllabuses [M]. Lodon: Oxford University Press,(1976).
[4] 陳申.語言文化教學策略研究[M].北京:北京語言文化大學出版社,2001.