發(fā)布時(shí)間:2023-01-30 21:57:18
序言:寫作是分享個(gè)人見解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的琵琶行原文及翻譯樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。
1.注意調(diào)整語序。文言文中的一些語序與現(xiàn)代漢語不同,變式句時(shí)常出現(xiàn),如狀語后置、賓語前置、定語后置、主謂后置等四種類型。翻譯時(shí)要調(diào)整好語序,要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語的正常句式,才能便于翻譯,否則譯文易顛三倒四,給人“丈二和尚摸不著頭腦”的感覺。如:
(1)此所謂戰(zhàn)勝于朝廷(《鄒忌諷齊王納諫》)。句中的“戰(zhàn)勝于朝廷”屬狀語后置。在現(xiàn)代漢語中做狀語的介賓詞組要放在動(dòng)詞前邊,翻譯時(shí),要把介賓詞組和動(dòng)詞位置調(diào)換過來,譯為“于朝廷戰(zhàn)勝”,即“在朝廷上作戰(zhàn)勝利”。
(2)其李將軍之謂也?句中的“之”是賓語前置的標(biāo)志詞,將賓語調(diào)至句后,譯為“大概是說李將軍的吧”。
(3)蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)(《勸學(xué)》)為定語后置句,應(yīng)翻譯為“蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強(qiáng)壯的筋骨”。
2.注意固定格式。古漢語中有些不同詞性的詞,經(jīng)常連用或配合使用,形成一種比較固定的格式,要注意這些“習(xí)慣句式”的翻譯。如:
(1)夫晉,何厭之有?(《燭之武退秦師》)。翻譯為晉國有什么滿足的呢?這是古文有的一種疑問句式。它的賓語放在前邊,動(dòng)詞放在句末。在這種疑問句中,必須有“何”與“之”,而且其位置不變。“何”一般是第一個(gè)字,“之”是第三個(gè)字。在這種疑問句中,“何”有時(shí)兼有疑問和賓語的雙重作用。“之”起調(diào)整音節(jié)和標(biāo)志賓語前置的作用,沒有實(shí)際意義。譯成現(xiàn)代漢語時(shí),要按照現(xiàn)代漢語的習(xí)慣,把疑問詞放到動(dòng)詞后面。
(2)吾與徐公孰美?翻譯為我跟徐公誰漂亮?這種句式也是古文中表示比較的疑問句。這種“與”在前,“孰”在后的格式,在現(xiàn)代漢語中也還存在,例如:我和張莉誰大?這種疑問句的另一種變化形式“孰與”(吾孰與徐公美?),在現(xiàn)代漢語中已經(jīng)不存在了,翻譯這種句子時(shí),“孰”和“與”詞序要按現(xiàn)代漢語習(xí)慣調(diào)整。
3.注意偏義復(fù)詞。偏義復(fù)詞,即一個(gè)詞由兩個(gè)意義相近、相反的語素構(gòu)成,其中一個(gè)語素有意義,另一個(gè)無意義只作陪襯。文言文中偏義復(fù)詞中的襯字,翻譯時(shí)要省略。如:
(1)晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。(《孔雀東南飛》)。句中的“作息”就是一個(gè)偏義復(fù)詞,“作”與“息”意義相對(duì),“息”無義,該句是說“一天到晚地勞作”。
(2)今有一人,入于園圃,竊其桃李。(《墨子?非攻》)。句中的“園圃”是一個(gè)偏義復(fù)詞,兩字意義相近,但種樹的地方叫園,種菜的地方叫圃;從后文“竊其桃李”看當(dāng)為果樹園,“圃”無義,也不用翻譯。
4.注意互文合敘。古文中互文合敘句式較常見。互文、合敘是文言文中常見的兩種不同的修辭方式,因其與現(xiàn)代漢語的修辭差別較大,閱讀時(shí)若不注意辨別,便常常造成誤解。互文指把本當(dāng)合在一起說的兩個(gè)詞語或句子拆開,上下各出現(xiàn)一個(gè),理解時(shí)需要將兩個(gè)詞語或句子合起來意義才完整。合敘指古文中把本應(yīng)當(dāng)分開敘述的相關(guān)的兩件或兩件以上的事,合并為一個(gè)句式表達(dá),從而使語言簡潔緊湊,讀來上口。這兩種句式,譯文時(shí)容易出現(xiàn)錯(cuò)誤,要注意識(shí)別,該分則分,該合則合。如:
(1)秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬里人未還。(王昌齡《出塞》)。此句為互文,意思是“詩人將無限感慨付諸于明月、關(guān)塞,是說自秦漢以來,明月便照臨關(guān)塞。上下千年,寫出了沉思?xì)v史時(shí)對(duì)勇于獻(xiàn)身邊關(guān)者的同情和民族自豪感,隱含著對(duì)現(xiàn)實(shí)中將非其人的諷刺。句中的“秦”與“漢”互文,即秦漢時(shí)的明月秦漢時(shí)的關(guān)……”
(2)主人下馬客在船,舉杯欲飲無管弦。(白居易《琵琶行》)。句中的“主人”與“客”互文,“主人”一詞包含了“客人”,“客人”一詞又包含了“主人”。應(yīng)理解為:“主人和客人一起下了馬并登上了船”。
5.注意比喻借代。文言文中的有些比喻、借代不便直譯,如果直譯過來,意義會(huì)走樣,會(huì)讓人感到不易理解和接受,所以必須借助意譯,把它的含義提示出來。如:
(1)乃使蒙恬北筑長城而守藩籬。(《過秦論》)。如果直譯就是“防守籬笆圍墻”,與文意不合;“藩籬”是比喻,本意是“籬笆圍墻”,這里比喻邊防屏障,可譯為“邊界”、“邊防”。
(2)肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。《曹劌論戰(zhàn)》。應(yīng)譯為:“做官的人見識(shí)淺陋,不能做長遠(yuǎn)的打算”。
6.注意婉詞表達(dá)。古人說話寫文章時(shí),為了避粗俗、避忌諱、圖吉利或出于外交的需要,有時(shí)故意不直陳其事,把話說得很含蓄,常用婉言表達(dá)。它在文言文中運(yùn)用相當(dāng)廣泛,尤其是外交禮儀、人際關(guān)系方面,翻譯時(shí)應(yīng)還原其本來的意思。如:
(1)季氏將有事于顓臾。(《論語》)。含義是“季氏將要對(duì)顓臾發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭。”
(2)雖少,愿及未填溝壑而托之。(《觸龍說趙太后》)。“填溝壑”是說,指死后沒人埋葬,尸體扔在山溝里,這里是觸龍謙稱自己死。
(3)一旦山陵崩,長安君何以自托于趙。(《觸龍說趙太后》)。“山陵崩”是說山倒塌下來,古人以“山陵崩”喻帝王之死,這里是婉指趙太后去世。
7.注意典故使用。古人為了使行文典雅,言簡意豐,常或明或暗地引用典故,在翻譯時(shí)可靈活處理,大家較熟的可以直譯,生僻的就要充分合理地譯出它的含義。如:
(1)稱心快意,幾家能彀?司馬春衫,吾不能學(xué)太上之忘情也。(《與妻書》)句中的“司馬春衫”即“司馬青衫”,典出《琵琶行》,司馬是白居易,當(dāng)時(shí)任江州司馬,他同情琵琶女飄零的身世,感傷自己宦途潦倒,心情十分悲傷。可以不翻譯。
(2)程嬰、杵臼,月照、西鄉(xiāng),吾與足下分任之。(《譚嗣同》)。這個(gè)句子使用了兩個(gè)典故,且運(yùn)用了“合敘”的修辭方法。春秋時(shí)期公孫杵臼為保存趙氏孤兒,要程嬰出首,自己被殺;月照與西鄉(xiāng)隆盛是日本志士,因圖謀勤王,為幕府追捕,投海自盡,月照竟死,西鄉(xiāng)幸而遇救,成為日本明治維新的功臣。翻譯時(shí)無法把他們的故事也放進(jìn)去,必須說出典故在文中的用意。應(yīng)譯為“我要像杵臼、西鄉(xiāng)那樣為維新變法這個(gè)理想而死,以報(bào)答皇上;您要像程嬰、月照那樣為維新變法這個(gè)理想而出走,以圖謀將來,我們各自擔(dān)負(fù)自己的責(zé)任”。
關(guān)鍵詞: 文言文翻譯 互文 合敘
高考題型一直是穩(wěn)中有變,其中文言文翻譯的文字量和分?jǐn)?shù)值一直在不斷加大,高考試題對(duì)文言文翻譯的強(qiáng)化由此可見。進(jìn)行文言文翻譯,要忠實(shí)于原文,要符合現(xiàn)代漢語的規(guī)范,同時(shí)還要做到準(zhǔn)確、通順、明白、生動(dòng)。要達(dá)到這些標(biāo)準(zhǔn)和要求,除了要注意詞類活用、古今異義、特殊句式外,還要注意文言文中的兩種特殊修辭即互文、合敘。
一、互文
互文,指把本當(dāng)合在一起說出的兩個(gè)詞語或句子拆開,上下各出現(xiàn)一個(gè),理解時(shí)需要將兩個(gè)詞語或句子合起來意義才完整。
如:例1:“主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦”。(《琵琶行》)“主人下馬客在船”是個(gè)互文句,譯時(shí)要把“主”、“客”二者行為合并起來:“主人和客人一同下了馬,上了船。”
例2:“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭”不能翻譯成“在東市上買來駿馬,西市上買來馬鞍和鞍下的墊子,南市上買來馬嚼子和韁繩,北市上買來長馬鞭”。這些方位詞的對(duì)舉都包含了互文現(xiàn)象。而應(yīng)譯為:“木蘭到各處的集市備辦各種戰(zhàn)具。”“悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北”。(《捕蛇者說》)即為“到處叫囂隳突”。
又如:例1.“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”。(《出塞》)不能理解為秦時(shí)的明月漢代的關(guān),這里是秦、漢、關(guān)、月四字交錯(cuò)使用,意思是秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)。詩人暗示,這里的戰(zhàn)事自秦漢以來一直未間歇過,突出了戰(zhàn)爭延續(xù)的時(shí)間長。
例2.“負(fù)者歌于途,行者休于樹”。(《醉翁亭記》)意思是“負(fù)者行者在路上唱著歌,在樹陰下休息”。
例3.“不以物喜,不以己悲”。(范仲淹《岳陽樓記》)意為“不因有外物環(huán)境和自己遭遇的好壞而高興或者悲傷”。
例4.“枝枝相覆蓋,葉葉相交通”。(《孔雀東南飛》)可譯為:“枝枝葉葉相互交接覆蓋。”
二、合敘
合敘,也叫并提,是把相關(guān)的兩件或兩件以上的事物前后合并敘述,表示兩個(gè)或兩個(gè)以上不同的意思,目的是使句子緊湊,文詞簡潔。在敘述時(shí),前兩件事與后兩件事分別對(duì)應(yīng),把本來可以用兩句話敘說的句子合并成一句話。
如《韓非子?五蠹》:“近古之世,桀紂暴亂而湯武征伐。”本來可以說成“(夏)桀暴亂而(商)湯征伐,(商)紂暴亂而(周)武征伐”,是平行的兩件事,作者卻合起來說。因?yàn)閮杉虑昂髮?duì)應(yīng),分別相聯(lián)。又如:“夫種蠡無一罪,身死亡。”(《漢書?韓王信傳》)句中“文種”身死,“范蠡”則是“逃亡”的。
再如:例1.《師說》:“句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉。”其意為:“句讀之不知,則師焉;惑之不解,則不焉。”就是說:“不知道句讀的從師,不能解答疑惑的反而不從師。”
例2.《水經(jīng)注?江水》(課文題《三峽》):“自非亭午夜分,不見曦月。”其實(shí)際意思是:自非亭午不見曦(日),自非夜分不見月。除非正午和半夜,看不見太陽和月亮。文中又有:“素湍綠潭,回清倒影”,應(yīng)理解為:“素湍回清,綠潭倒影”,譯文應(yīng)為:雪白的急流,回旋著清波;碧綠的潭水,倒映著各種景物的影子。
例3.《出師表》中有多個(gè)合敘的例子,如:“若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞。”這句話的前面是把“作奸犯科者”和“為忠善者”合并在一塊敘述,和與之相承搭配的后面的“刑”和“賞”合并在一塊敘述。在理解它時(shí)應(yīng)該分開來敘述:“作奸犯科者”論其“刑”,“為忠善者”論其“賞”。“將軍向?qū)櫍孕惺缇薄!靶孕惺缇奔础靶允缧芯薄4司渥g文應(yīng)是:將軍向?qū)櫍郧樯屏迹袨楣?/p>
【論文摘要】新課程改革向教師提出了終身學(xué)習(xí)的要求,要求音樂教師不僅具備本學(xué)科的知識(shí),也要擁有相關(guān)學(xué)科的豐富知識(shí)。通過不斷地學(xué)習(xí),我為自己注入了“源頭活水”,使自己在教學(xué)中思路開闊、頭腦靈活、旁征博引、游刃有余。
音樂作為人類文化的一種重要形態(tài)和載體,蘊(yùn)含著豐富的文化和歷史內(nèi)涵,以其獨(dú)特的藝術(shù)魅力伴隨人類歷史的發(fā)展,滿足人們的精神文化需求。音樂教育是美育教育的重要組成部分。九年制義務(wù)教育新課程標(biāo)準(zhǔn)指出“確立以審美為核心的教育理念,豐富學(xué)生的審美情感體驗(yàn)是新課程改革的主要目標(biāo)。”這就要求教師要在音樂教學(xué)過程中以音樂的美感來感染學(xué)生,以音樂中豐富的情感來陶冶學(xué)生,進(jìn)而使學(xué)生逐步形成健康的審美觀念、高尚的道德情操以及必要的音樂審美能力。新課程改革向教師提出了終身學(xué)習(xí)的要求,要求音樂教師在實(shí)施音樂教育的過程中不僅具備本學(xué)科的知識(shí),也要擁有運(yùn)用相關(guān)學(xué)科知識(shí)輔助教學(xué)的業(yè)務(wù)能力。
我們常說:“要想給學(xué)生一杯水,自己必須先有一桶水。”而我認(rèn)為:“問渠那得清如許,為有源頭活水來。”在這種思想觀念和新課程改革潮流的推動(dòng)下,我先后進(jìn)修了音樂學(xué)本科課程、漢語言文學(xué)本科課程以及英語、歷史等課程。通過不斷地學(xué)習(xí),為自己注入了“源頭活水”。使自己在教學(xué)中思路開闊、頭腦靈活、旁征博引、游刃有余。下面,我就和大家一起分享涉獵多學(xué)科知識(shí)對(duì)音樂教學(xué)的幫助。
1 語文知識(shí)對(duì)于音樂教學(xué)的幫助
文學(xué)藝術(shù)是一家。通過三年漢語言文學(xué)課程的學(xué)習(xí),我越來越感覺到文學(xué)與藝術(shù)本是同根生成。一部音樂史上的佳作必然是文學(xué)史中的巨著。比如:中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》,本身就是春秋時(shí)期各國的民歌總匯,既是《詩三百》也是“歌三百”。明代作家劉濂稱之為“詩中有樂,樂中有詩。”《詩經(jīng)》之后的《楚辭》來源于楚國民歌,而其中的《九歌》乃是屈原在民間宗教的基礎(chǔ)上創(chuàng)作的祭祀樂章,具有強(qiáng)烈的音樂節(jié)奏感,也最能代表楚辭的特色。而由詩歌演化而來的賦,講究鋪陳、文采和音韻,在漢代的民間和宮廷曾廣泛傳唱。漢樂府更是一種合樂而可以唱的詩。文學(xué)故事《旗亭畫壁》告訴我們,許多唐詩在他所屬的時(shí)代,曾是膾炙人口的歌曲。宋詞更是如此——“凡有井水處,皆能歌柳詞”就是最有力的證明。不僅中國如此,外國亦然。莫扎特的著名歌劇《費(fèi)加羅的婚禮》就是根據(jù)法國劇作家博馬舍的同名喜劇創(chuàng)作而成。而西方文學(xué)中一個(gè)非常重要的藝術(shù)形象——唐璜,也先后出現(xiàn)于莫里哀的喜劇、莫扎特的歌劇和拜倫的長詩之中。這些充分說明:音樂離不開文學(xué),文學(xué)也離不開音樂。文學(xué)應(yīng)該是具有音樂性的文學(xué),音樂也應(yīng)該是具有文學(xué)性的音樂,二者分離便都不是藝術(shù)。
通過進(jìn)修中文課程,不僅豐富了我的文學(xué)內(nèi)涵,精進(jìn)了我的教學(xué)語言,還使我在課堂上知識(shí)豐富,具備了從容應(yīng)變的能力。一次,我讓學(xué)生欣賞歌劇《洪湖赤衛(wèi)隊(duì)》中《看天下勞苦人民都解放》時(shí),當(dāng)學(xué)生聽到女主角韓英演唱彭霸天“搶占茅房”時(shí),全班哄笑:“哈哈,連廁所都搶!”眼看紀(jì)律亂了起來,這時(shí)我停下了音樂,對(duì)學(xué)生講:“此‘茅房’非彼‘茅房’,詩人杜甫在詩作《茅屋為秋風(fēng)所破歌》中寫道:‘八月秋高風(fēng)怒號(hào),卷我屋上三重茅。’這里的茅房指的草屋。它雖不能遮風(fēng)擋雨,但卻是窮人唯一的棲身之地。在彭霸天的惡勢力下,窮人被剝奪殆盡,這充分地反映了舊社會(huì)的黑暗。”講到這里,學(xué)生止住了笑,請(qǐng)我接著播放音樂。從他們莊重的神情中可以看出,這堂課的情感目標(biāo)成功實(shí)現(xiàn)了。還有一次,我在講欣賞課《彝族舞曲》時(shí),為了讓學(xué)生了解主奏樂器琵琶的音色,我引用了大詩人白居易在《琵琶行》經(jīng)典詩句:“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。”讓學(xué)生去想象大大小小的珍珠落在玉盤上的聲音效果,引起了他們對(duì)琵琶這一樂器的興趣,使他們對(duì)《彝族舞曲》的學(xué)習(xí)充滿了渴望,起到了很好的導(dǎo)課作用。
2 歷史知識(shí)對(duì)音樂教學(xué)的幫助
在浩如煙海的藝術(shù)作品中,有許多作品集文學(xué)、史學(xué)及音樂要素為一身,具有很強(qiáng)的時(shí)代感。比如以唐代詩人王維的詩篇《送元二使安西》為題材創(chuàng)作的琴歌《陽關(guān)三疊》,就是一首極富盛名的送別之作,千百年來被人們廣為傳唱,有著旺盛的生命力。可是在教唱這首琴歌的時(shí)候,學(xué)生的演唱卻僅僅是把它作為一首送別歌曲,表達(dá)出了對(duì)朋友的依依不舍,歌曲中詩人的無奈和對(duì)皇權(quán)的不滿沒有絲毫的體現(xiàn)。針對(duì)這種情況,我對(duì)學(xué)生們講道:“同學(xué)們覺得這首詩中詩人除了對(duì)朋友的依依不舍還有什么情感流露?”學(xué)生回答說還有擔(dān)心,因?yàn)閺摹皠窬M一杯酒,西出陽關(guān)無故人。”這兩句中可以感覺到。我看到了希望,繼續(xù)鼓勵(lì)他們:“同學(xué)們說的很好,可是為什么‘西出陽關(guān)’會(huì)讓詩人如此擔(dān)心呢?陽關(guān)究竟是個(gè)什么地方呢?”面對(duì)學(xué)生的茫然,我給他們介紹了陽關(guān)這一歷史古跡:“陽關(guān),一座被流沙掩埋的古城,一座被歷代文人墨客吟唱的古城。自古以來,陽關(guān)在人們心中,總是凄涼悲惋,寂寞荒涼。西出陽關(guān)進(jìn)入大漠,道路越走越荒涼,人煙越來越稀少。故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),風(fēng)俗迥異。自古以來,不知有多少人把性命丟在了西出陽關(guān)的路上!”聽到這兒,同學(xué)們紛紛表示理解了王維的擔(dān)心。我趁熱打鐵:“那王維可不可以勸元二不去安西,而是像孟老夫子那樣‘煙花三月下?lián)P州’,到物華天寶、人杰地靈的地方去呢?”同學(xué)們回答不可以,因?yàn)樵娭杏小俺鍪埂钡囊馑迹鍪勾砹嘶蕶?quán)。這時(shí)候我非常嚴(yán)肅地對(duì)同學(xué)們講:“唐朝初年,統(tǒng)治者擴(kuò)大疆土之后,需要大量的人民到邊疆去駐守。這使得本來就飽受苛捐雜稅折磨的人民又背上了征戍徭役的重?fù)?dān)。王維對(duì)這些現(xiàn)象沒有像杜甫一樣發(fā)出‘耶娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋’這樣的直接控訴,而是用言外之音,含蓄地抒發(fā)了哀怨的別離情緒,從另一個(gè)角度揭示了唐王朝帶給人民的苦難。所以說此詩一出,在唐朝送別詩領(lǐng)域中可謂一石激起千層浪。一時(shí)間,在唐代的送別宴會(huì)中,唱《陽關(guān)三疊》成為了時(shí)尚。”講完,我來到鋼琴跟前,再次奏響了音樂……這一次,學(xué)生的演唱飽含深情,把歌曲中所有的情感表達(dá)到位,再現(xiàn)了古人“離愁別緒歌千載,斷腸聲里唱陽關(guān)”的意境。那一刻,不僅我被深深地感動(dòng),學(xué)生自己也被動(dòng)人的琴音,深情的歌聲深深地陶醉了。《陽關(guān)三疊》教學(xué)的成功使我再次體會(huì)到擁有豐富的知識(shí),對(duì)打造有效課堂是多么必要啊!
3 英語知識(shí)對(duì)音樂課堂的幫助
在音樂教材中有不少外國歌曲,這些歌曲大多是在世界上廣有盛名的。教材上給出的大多是譯成中文的歌詞。著名翻譯家兼音樂家薛范以近半個(gè)世紀(jì)的歌曲翻譯經(jīng)驗(yàn)告訴我們:“如果以傳達(dá)歌詞的涵義、意境、意象之美和形式美作為標(biāo)準(zhǔn),那么大多數(shù)歌曲都是可譯的;如果以傳達(dá)歌詞的語音、音韻美為標(biāo)準(zhǔn),則所有的歌曲都是不可譯的。”基于這種觀點(diǎn),我比較熱衷于教給學(xué)生原文的英語歌曲。〈Jingle Bells〉(《鈴兒響叮當(dāng)》) 、〈Edelweiss〉(《雪絨花》)這兩首歌曲都是深受同學(xué)們喜歡的英文歌曲。盡管這兩首歌曲的中文歌詞翻譯也很受歡迎,但我還是傾向于原文的學(xué)唱。通過征求學(xué)生們的意見,師生達(dá)成學(xué)唱英文歌詞的共識(shí)。通過學(xué)習(xí)生詞發(fā)音,流暢地朗讀句子,一步步地完成英文歌曲的演唱。當(dāng)課堂上飄蕩著學(xué)生用標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音,優(yōu)美的旋律,嫻熟的演唱英文歌曲的聲音時(shí),我和同學(xué)們都很開心,沉浸在小小的成就感之中。此外,當(dāng)課堂上學(xué)生注意力不夠集中的時(shí)候,我用一句“Are you ready?”來喚醒他們的注意,比大聲吆喝:“快點(diǎn)坐好,準(zhǔn)備唱歌了!”要有效得多。很多時(shí)候,我剛剛走進(jìn)教室就有學(xué)生圍上來問:“老師,今天學(xué)什么歌兒啊?”我故作神秘的告訴他們:“A beautiful song.”同學(xué)們一聽,興奮地叫了起來,學(xué)習(xí)動(dòng)力一下子就被調(diào)動(dòng)起來了。這些成功的事例讓我覺得身處21世紀(jì),適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用英語進(jìn)行音樂教學(xué)是多么受學(xué)生的歡迎啊!
“打鐵還要自身硬”,既然我們選擇了教師這一職業(yè),就必須讓自己不斷地讀書,不斷地學(xué)習(xí)新的教育思想觀念,不斷地探究學(xué)科教學(xué)的發(fā)展方向,不斷地豐富自己的知識(shí)儲(chǔ)備,讓自己的“一桶水”變成“奔涌不息的河流”,這樣我們的課堂才會(huì)永遠(yuǎn)充滿了吸引力,成為真正的有效課堂!
參考文獻(xiàn)
與“知識(shí)與能力”“過程與方法”“情感態(tài)度與價(jià)值觀”三者相適應(yīng),中學(xué)文言文教學(xué)的目標(biāo)有語言文字運(yùn)用的工具性、語言文學(xué)賞析的體悟性、語言文化習(xí)得的人文性三個(gè)層面。第一個(gè)層面要在關(guān)聯(lián),即掌握閱讀的手段與技巧,對(duì)文言文本進(jìn)行解讀,進(jìn)而提升運(yùn)用現(xiàn)代漢語表情達(dá)意的能力;第二個(gè)層面體現(xiàn)為交融,即融入文言文本與之交流,從而品味其中的人性與藝術(shù);第三個(gè)層面實(shí)現(xiàn)著傳承,即在文言文本的闡釋過程中,習(xí)得、保存、發(fā)展文化。
一、以關(guān)聯(lián)式閱讀消解語言障礙,注重語義理解,化知識(shí)為能力
語言文字的運(yùn)用,是要促使知識(shí)向能力轉(zhuǎn)化。與現(xiàn)代文教學(xué)在注重閱讀欣賞的同時(shí)更側(cè)重于表達(dá)(寫作、口語交際)能力的培養(yǎng)不同,中學(xué)文言文教學(xué)主要限于閱讀欣賞能力的培養(yǎng),是要使學(xué)生能“得法于課內(nèi),得益于課外”地運(yùn)用所學(xué)讀懂古書,并不是要學(xué)生學(xué)會(huì)用文言創(chuàng)作表達(dá)。(高中教材第三冊(cè)安排了試寫絕句、試填詞的練習(xí),但規(guī)定可以不管平仄,非真正意義上的文言創(chuàng)作)因而其教學(xué)過程表現(xiàn)為對(duì)歷史的不斷閃返,這就要求我們?cè)诮虒W(xué)時(shí)注重文言文與現(xiàn)代文的關(guān)聯(lián)。通過這種關(guān)聯(lián)幫助學(xué)生從輕松閱讀文言文本走向自如運(yùn)用現(xiàn)代漢語表情達(dá)意。
古代漢語與現(xiàn)代漢語的關(guān)聯(lián)是天然的。清人段玉裁在談到小篆與古籀的關(guān)系時(shí)說:“小篆之于古籀,或仍之,或省改之,仍者十之八九,省改者十之一二而已。”(《說文解字注》)現(xiàn)代漢語由古代漢語發(fā)展而來,就像小篆從古籀發(fā)展而來一樣,其中多有繼承,改變也是在繼承基礎(chǔ)上的發(fā)展。一是現(xiàn)代漢語中有成語等眾多直接承用古代語詞的成分,例如“分崩離析”(《季氏將伐顓臾》)、“五十步笑百步”(《寡人之于國也》)、“青出于藍(lán)”“鍥而不舍”(《勸學(xué)》)、“鉤心斗角”(《阿房宮賦》)等,通過文言課文的學(xué)習(xí),學(xué)生在掌握這些成語的出處的同時(shí),對(duì)其含義用法也會(huì)有進(jìn)一步了解。二是現(xiàn)代漢語的基本詞匯大都來源于古代漢語,像“山”“水”“牛”“羊”,從古至今并無二致;而現(xiàn)代漢語中大量不成詞語素的意義也來源于古代漢語,例如“習(xí)”,《現(xiàn)代漢語詞典》列有四個(gè)義項(xiàng):“①學(xué)習(xí);復(fù)習(xí);練習(xí)。②對(duì)某事物常常接觸而熟悉。③習(xí)慣。④姓。”前三個(gè)義項(xiàng)都不能夠獨(dú)立運(yùn)用,是三個(gè)語素義。而“習(xí)”之所以有這三個(gè)意義,可以追溯到古代漢語單音節(jié)詞“習(xí)”。從古文字形體看,甲骨文“習(xí)”字從羽從日,以鳥于晴日學(xué)飛會(huì)意(一說小篆“習(xí)”字從羽從白(鼻),以鳥翅頻繁振動(dòng)致鼻促息會(huì)意),故“習(xí)”的本義為鳥不斷地練飛。(《說文解字》:“習(xí),數(shù)飛也。”《禮記?月令》:“鷹乃學(xué)習(xí)。”)練飛翅膀要重復(fù)運(yùn)動(dòng),故引申表示復(fù)習(xí)、重溫(《論語?學(xué)而》:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?”);重復(fù)則易熟悉,引申表示熟悉、通曉(《赤壁之戰(zhàn)》:“且北方之人,不習(xí)水戰(zhàn)。”);熟悉就會(huì)習(xí)慣,引申表示習(xí)慣(《孟子?盡心上》:“行之而不著焉,習(xí)矣而不察焉。”)只不過這些意義在古代漢語中單用,現(xiàn)代漢語中不再單用,我們也就“習(xí)焉不察”,不以其為古了。與“學(xué)”為初接觸新知識(shí)不同,“習(xí)”強(qiáng)調(diào)“重復(fù)地練”。《師說》:“李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時(shí),學(xué)于余。”《教師教學(xué)用書》將之譯為:“李家的孩子蟠,年齡十七,喜歡古文,六經(jīng)的經(jīng)文和傳文都普遍地學(xué)習(xí)了,不受時(shí)俗的拘束,向我學(xué)習(xí)。”未能體現(xiàn)“習(xí)”與“學(xué)”的區(qū)別,正是沒有注意關(guān)聯(lián)古今漢語,故其現(xiàn)代漢語表述亦不算高明。三是古代漢語的許多修辭、語法手段,我們今天還在使用。例如《史記?陳涉世家》:“將軍身披堅(jiān)執(zhí)銳。”“堅(jiān)”是“堅(jiān)甲”,“銳”為“銳兵(武器)”,“甲”“兵”作為中心詞沒有出現(xiàn)。這是形容詞“以偏概全”的用法,即該詞作主語、賓語時(shí)意義相當(dāng)于一個(gè)中心詞不出現(xiàn)的名詞性偏正詞組。有的老師覺得這類現(xiàn)象不容易解釋清楚,甚至有人將之誤解為:“堅(jiān)”與“銳”由形容詞活用為名詞,分別是“盔甲”“武器”的意思。其實(shí)只要關(guān)聯(lián)一下現(xiàn)實(shí)生活中商店里常可見到的“買一送一”廣告,說明其中的“一”就是這種用法,哪個(gè)學(xué)生還會(huì)不明白呢?當(dāng)學(xué)生了解到看似難懂的文言文其實(shí)與自己天天使用的現(xiàn)代漢語緊密關(guān)聯(lián),定會(huì)不再以學(xué)習(xí)文言文為艱;當(dāng)他們發(fā)現(xiàn)了自己早已諳熟的語詞和用法原來烙有那樣濃重的古代漢語印記,勢必學(xué)習(xí)信心大增;尤其當(dāng)他們面對(duì)文言文本里眾多既陌生又熟悉的成語原型時(shí),更會(huì)滿懷欣喜渴望更多傾蓋如故的機(jī)會(huì)。通過文言文的學(xué)習(xí),把握現(xiàn)代漢語語詞意義和用法的根,理清其枝葉會(huì)更輕松。而了解這些語詞的所以然,運(yùn)用的能力也會(huì)加強(qiáng)。
課內(nèi)課外學(xué)習(xí)的關(guān)聯(lián),是關(guān)聯(lián)式閱讀的又一方面。這既包括文言課文之間及其與教材其他內(nèi)容的關(guān)聯(lián),也包括語文課與其他課及生活的關(guān)聯(lián)。我在《思考》中提到不同意高考試卷翻譯題“廷折”之“折”的義項(xiàng)“超綱”的看法,認(rèn)為學(xué)生完全可以由《廉頗藺相如列傳》“廷叱”聯(lián)想到“廷折”的正確譯法,意在文言課文與試題之間可以關(guān)聯(lián);其實(shí)我們還可以利用高中教材第三冊(cè)《諫太宗十思疏》練習(xí)后所附《隋唐嘉話》中的“面折廷爭”來幫助完成正確翻譯,這是文言課文與教材其他內(nèi)容的關(guān)聯(lián)。至于語文知識(shí)與生活現(xiàn)象的關(guān)聯(lián),更是留心即有。例如我們到飯店吃飯,服務(wù)員常常預(yù)先在餐桌上擺好餐具餐巾,一桌上往往有一個(gè)座位(北)前的餐巾與其他的不一樣,或折法不同(往往高出其他),或顏色有異,很多人誤以其為上座,爭相讓客入其座。其實(shí)真正的上座是其右手(西)的座位。(《禮記?曲禮上》:“席南鄉(xiāng)(向)北鄉(xiāng),以西方為上;東鄉(xiāng)西鄉(xiāng),以南方為上。”)那個(gè)餐巾式樣與眾不同的座位是主人(即埋單者)坐的,硬要讓客人入其座,可能使客人誤會(huì)要他埋單。《鴻門宴》:“項(xiàng)王、項(xiàng)伯東向坐;亞父南向坐,――亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。”項(xiàng)羽坐西向東,是室內(nèi)最尊貴之位。顯然,關(guān)聯(lián)生活知識(shí),有助于理解司馬遷的描寫。
關(guān)聯(lián)式閱讀還有一層含義,即關(guān)注文言文本創(chuàng)作之源。例如《短歌行》:“青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。”教材注:“〔青青子衿,悠悠我心〕是《詩經(jīng)?鄭風(fēng)?子衿》中的詩句。”但對(duì)出自《詩經(jīng)?小雅?鹿鳴》的“呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙”卻未出注。這就需要教師幫助學(xué)生完成這個(gè)關(guān)聯(lián)。這種關(guān)聯(lián),在西方文學(xué)批評(píng)里叫“文本間性”(intertextuality即“互文性”)。
關(guān)聯(lián)式閱讀關(guān)注的不僅僅是文言課文本身的解讀,是要教會(huì)學(xué)生閱讀的能力,并力圖使之轉(zhuǎn)化為表達(dá)的能力,換言之,文言文教學(xué)在培養(yǎng)學(xué)生現(xiàn)代漢語表達(dá)能力中也有重要的作用。
二、以交融性賞析還原文本語境,體悟意蘊(yùn)形象,進(jìn)而品味意境
文學(xué)欣賞,是對(duì)古代詩文語言的領(lǐng)悟與感受,是一個(gè)融入文本、還原語境、體悟形象、品味意境的過程。文言課文的教學(xué),要用科學(xué)規(guī)范的表述通過對(duì)古代詩文的表達(dá)手法、文氣風(fēng)格、意蘊(yùn)形象的剖析為學(xué)生指出其時(shí)代特征與民族特征。例如《鴻門宴》項(xiàng)羽有一句:“旦日饗士卒,為擊破沛公軍。”《教師教學(xué)用書》譯為:“明天早晨犒勞士兵,給我打敗劉邦的軍隊(duì)!”其《教學(xué)建議》認(rèn)為:“本文是敘事作品,多數(shù)語句一看就懂,用不著逐句譯成現(xiàn)代漢語;詮釋難句,也當(dāng)依靠上下文意,不搞機(jī)械的文白對(duì)譯。”按其標(biāo)準(zhǔn),此句似無需講解。其實(shí)這句蘊(yùn)涵著豐富的人物形象心態(tài)信息,十分傳神。“旦日”指“平旦”,是古人紀(jì)時(shí)的專有名稱(《教師教學(xué)用書》在《孔雀東南飛》的《有關(guān)資料》中引有張中行先生的介紹,可參看),古人作戰(zhàn),通常在“朝食”之后,項(xiàng)羽傳令在“平旦”時(shí)開飯,是要將戰(zhàn)事提前,體現(xiàn)了他聽到曹無傷密報(bào)后的暴怒和急于滅劉的心態(tài)。但與《之戰(zhàn)》中齊頃公“余姑翦滅此而朝食”的輕敵驕傲不同,項(xiàng)羽要“饗士卒”,讓將士們吃好有力氣,再從容收拾漢軍。項(xiàng)羽于戰(zhàn)事從不掉以輕心,而讓將士“饗”后再戰(zhàn),則與他后來對(duì)劉邦的“不忍”一脈相承。暴怒而又細(xì)心、急于求勝而又待下仁厚,一道命令顯示了項(xiàng)羽豐滿的性格特征。我在《思考》中說過教師對(duì)古今漢語的微異應(yīng)當(dāng)特別留心,這兒的“旦日”即是。能否準(zhǔn)確剖析其時(shí)其境項(xiàng)羽的反應(yīng),即還原語境,是賞析成功與否的關(guān)鍵。
賞析古詩文,應(yīng)當(dāng)告訴學(xué)生古今詩文賞析既有共同的方法,也有各自的特色,要重點(diǎn)指出賞析古代詩文需從關(guān)鍵語詞入手,抓住表達(dá)手法,通過揣摩語言,理解人物形象,進(jìn)而品味意境。現(xiàn)代語言學(xué)認(rèn)為語境是無限的,我們能夠還原的只是其中的要素。但只要盡量設(shè)身其間,用心體味,得其要旨并不難。例如《琵琶行》:“低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。”教材注:“〔信手〕隨手。”其實(shí)“隨手”與“信手”并不完全相同,“隨”強(qiáng)調(diào)跟隨,表示跟在某事后發(fā)生,有趁便之義,“隨手”即手到后發(fā)生,如“隨手關(guān)門”即趁便順手關(guān)門;“信”則強(qiáng)調(diào)“任憑”,如“信馬由韁”就是不勒韁繩,任馬行走;二者境界不同。“信手”是白居易強(qiáng)調(diào)琵琶女技藝出神入化,任怎么彈都好,不是趁便順手彈撥,而是手隨心愿撫弄,所以才能“說盡心中無限事”。我們要讓學(xué)生經(jīng)歷細(xì)心品評(píng)“信”的語義特征,揣摩“信手”“隨手”不同的過程,才能使其掌握賞析方法,正確品味詩句的意境。再如《石鐘山記》:“至唐李渤始訪其遺蹤。”教材注:“〔遺蹤〕舊址、陳跡。這里指所在地。”其實(shí)“遺蹤”是指石鐘山命名由來的遺跡,與“舊址”指曾為某個(gè)機(jī)構(gòu)或建筑的地址、“陳跡”指過去的痕跡不同(石鐘山從來沒遷徙,至今仍然在),更不是什么“所在地”。還有《永遇樂?京口北固亭懷古》:“舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被雨打風(fēng)吹去。”教材注:“榭,臺(tái)上的房子。”其實(shí)“榭”并不是房子,因?yàn)樗挥兄㈨敹鵁o墻壁,是供人們演藝練舞觀景的,故稱“舞榭”,所以會(huì)“風(fēng)流總被雨打風(fēng)吹去”。這些詞語的正確解釋上世紀(jì)80年代就有學(xué)者指出了,遺憾的是至今教材還沒考慮吸收,因而影響著我們對(duì)原作的正確賞析。這就需要我們?cè)诮滩乃尩幕A(chǔ)上進(jìn)一步加工,帶領(lǐng)學(xué)生融入文本,反復(fù)品評(píng),探賾索隱,鉤玄提要,完成鑒賞。
賞析是文言文教學(xué)較高層面的目標(biāo),各個(gè)學(xué)生知識(shí)程度、興趣愛好有別,我們要針對(duì)不同學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和需求差異設(shè)計(jì)多種教學(xué)形式。這是教學(xué)的普遍規(guī)律,不是文言文教學(xué)獨(dú)具的特征,就不多說了。
三、以溯源式詮釋探索語詞蘊(yùn)含,揭示信息積淀,傳承構(gòu)建文化
語言是一種特殊的文化現(xiàn)象,它是人類獨(dú)有的文化行為,是文化產(chǎn)生的重要形式,也是文化存在的重要標(biāo)志符號(hào),是文化最重要的載體。文化的習(xí)得從來都是在語言的習(xí)得過程中實(shí)現(xiàn)的,文言文的學(xué)習(xí)與中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承具有相當(dāng)直接的關(guān)聯(lián)。這首先是因?yàn)檎Z言詞匯的形成、演變都蘊(yùn)涵著文化,而這種文化信息更多地是積淀在較古的語詞當(dāng)中。如《季氏將伐顓臾》“是社稷之臣也,何以伐為?”教材注:“〔社稷之臣〕國家的臣屬。”《五人墓碑記》:“匹夫之有重于社稷也。”教材注:“社稷,指國家。”(按首見出注原則,此注宜移至《季氏將伐顓臾》)“社稷”之所以能指國家,是因?yàn)橥恋嘏c糧食對(duì)國家極其重要。但不選取直接指土地與糧食的“土”“谷”,而選用指土神與谷神的“社”“稷”構(gòu)成該詞,則與古人認(rèn)為“國之大事,唯祀與戎”(《左傳?成公十三年》)的文化觀念相關(guān)――祭土與祭谷比土地與糧食本身更重要。“社稷”一詞的形成,積淀著文化。再如“朝”由早晨義衍生出“朝見”“朝拜”義,是因?yàn)橹腥A傳統(tǒng)文化有晨見長輩問安的習(xí)俗(《禮記?曲禮上》:“凡為人子之禮:冬溫而夏,昏定而晨省。”);“昏”由傍晚義衍生出“婚姻”義,則源于古人在黃昏時(shí)迎親(《說文解字》:“婚,婦家也。禮,娶婦以昏時(shí)。”)。“朝”“昏”二詞的演變,積淀著文化。